1 A dán, Set, Enós,
Адам, Сиф, Енос,
2 C ainán, Malalel, Yared,
Каинан, Малелеил, Иаред,
3 E noc, Matusalén, Lamec,
Енох, Мафусал, Ламех,
4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)
5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.
6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.
Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.
7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.
Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)
8 L os hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.
Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.
9 L os hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.
Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.
10 C us fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.
Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.
11 M israyin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,
12 P atrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.
патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.
13 C anaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,
Ханаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,
14 a los jebuseos, amorreos, gergeseos,
Иевусея, Аморрея, Гергесея,
15 j ivitas, araceos, sineos,
Хивея, Аркея, Синея,
16 a rvadeos, semareos y jamatitas.
Арвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)
17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.
Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.
18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.
Арпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.
19 É ber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.
У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.
20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,
Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,
21 H adorán, Uzal, Diclá,
Гадорама, Узала, Диклы,
22 E bal, Abimael, Sebá,
Евала, Авимаила, Шевы,
23 O fir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem
Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.
24 S em, Arfaxad, Sela,
Сим, Арпахшад, Шелах;
25 É ber, Peleg, Reu,
Евер, Пелег, Реу;
26 S erug, Najor, Téraj,
Серуг, Нахор, Терах;
27 y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura
Аврам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама
28 L os hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)
29 É stos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,
Вот их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,
30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,
31 J etur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.
Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)
32 C etura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.
Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.
33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры
34 A brahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)
35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.
Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.
36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.
Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.
37 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)
38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.
39 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.
Сыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.
40 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.
Сыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.
41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.
Сын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
42 L os hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)
43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.
Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.
44 A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.
После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.
45 A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.
После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.
46 A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.
После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.
47 A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.
После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.
48 A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.
После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.
49 A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.
После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.
50 A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.
После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.
51 A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,
Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,
52 A holibama, Elá, Pinón,
Оливема, Эла, Пинон,
53 C enaz, Temán, Mibsar,
Кеназ, Теман, Мивцар,
54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.
Магдиил, Ирам. Это вожди Эдома.