1 Crónicas 1 ~ 1-я Паралипоменон 1

picture

1 A dán, Set, Enós,

Адам, Сиф, Енос,

2 C ainán, Malalel, Yared,

Каинан, Малелеил, Иаред,

3 E noc, Matusalén, Lamec,

Енох, Мафусал, Ламех,

4 N oé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

Ной и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)

5 L os hijos de Jafet fueron Gomer, Magog, Maday, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

Сыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

6 L os hijos de Gomer fueron Askenaz, Rifat y Togarmá.

Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.

7 L os hijos de Javán fueron Elisa, Tarsis, Quitín y Rodanín.

Сыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)

8 L os hijos de Cam fueron Cus, Misrayin, Fut y Canaán.

Сыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

9 L os hijos de Cus fueron Sebá, Javilá, Sabta, Ragama y Sabteca. Los hijos de Ragama fueron Sebá y Dedán.

Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

10 C us fue el padre de Nimrod, y éste llegó a ser poderoso en la tierra.

Куш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

11 M israyin fue el padre de Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

Мицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

12 P atrusim y Casluhim. De éstos salieron los filisteos y los caftoreos.

патрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

13 C anaán fue el padre de Sidón, su primogénito, a Jet,

Ханаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,

14 a los jebuseos, amorreos, gergeseos,

Иевусея, Аморрея, Гергесея,

15 j ivitas, araceos, sineos,

Хивея, Аркея, Синея,

16 a rvadeos, semareos y jamatitas.

Арвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)

17 L os hijos de Sem fueron Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Jul, Geter y Mesec.

Сыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.

18 A rfaxad fue el padre de Sela, y Sela fue el padre de Éber.

Арпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

19 É ber tuvo dos hijos. Uno de ellos se llamó Peleg, porque durante sus días se dividió la tierra. Su hermano se llamó Joctán.

У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

20 J octán fue el padre de Almodad, Selef, Jasar Mávet, Yera,

Иоктан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

21 H adorán, Uzal, Diclá,

Гадорама, Узала, Диклы,

22 E bal, Abimael, Sebá,

Евала, Авимаила, Шевы,

23 O fir, Javilá y Jobab. Todos ellos fueron hijos de Joctán. Descendientes de Sem

Офира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

24 S em, Arfaxad, Sela,

Сим, Арпахшад, Шелах;

25 É ber, Peleg, Reu,

Евер, Пелег, Реу;

26 S erug, Najor, Téraj,

Серуг, Нахор, Терах;

27 y Abrán, también llamado Abrahán. Descendientes de Ismael y de Cetura

Аврам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама

28 L os hijos de Abrahán fueron Isaac e Ismael.

Сыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)

29 É stos fueron sus descendientes: Nebayot, primogénito de Ismael; seguido de Cedar, Adbel, Mibsán,

Вот их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,

30 M isma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

31 J etur, Nafís y Quedemá. Éstos fueron los hijos de Ismael.

Иетур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)

32 C etura, la concubina de Abrahán, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súaj. Los hijos de Jocsán fueron Sebá y Dedán.

Сыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

33 L os hijos de Madián fueron Efa, Efer, Janoc, Abidá y Eldá. Todos ellos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

Сыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры

34 A brahán fue el padre de Isaac. Los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

Авраам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)

35 L os hijos de Esaú fueron Elifaz, Reuel, Jeús, Jalán y Coré.

Сыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.

36 L os hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Sefó, Gatán, Cenaz, Timna y Amalec.

Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.

37 L os hijos de Reuel fueron Najat, Zeraj, Samá y Miza.

Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)

38 L os hijos de Seir fueron Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.

Сыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

39 L os hijos de Lotán fueron Jorí y Hemán. Timna fue hermana de Lotán.

Сыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

40 L os hijos de Sobal fueron Alván, Manajat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Sibón fueron Ayá y Aná.

Сыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

41 D isón fue hijo de Aná. Los hijos de Disón fueron Amirán, Esbán, Itrán y Querán.

Сын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

42 L os hijos de Eser fueron Bilán, Zaván y Yacán. Los hijos de Disán fueron Uz y Arán.

Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)

43 É stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que los hijos de Israel tuvieran un rey: Bela hijo de Beor. El nombre de su ciudad fue Dinaba.

Вот цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.

44 A la muerte de Bela reinó en su lugar Jobab hijo de Zeraj, de Bosra.

После смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

45 A la muerte de Jobab reinó en su lugar Jusán, de la tierra de los temanitas.

После смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.

46 A la muerte de Jusán reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, que derrotó a Madián en el campo de Moab. El nombre de su ciudad fue Avit.

После смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

47 A la muerte de Hadad reinó en su lugar Samla de Masreca.

После смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

48 A la muerte de Samla reinó en su lugar Saúl de Rejobot, la ciudad que está junto al río Éufrates.

После смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.

49 A la muerte de Saúl reinó en su lugar Baal Janán hijo de Acbor.

После смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

50 A la muerte de Baal Janán reinó en su lugar Hadad. El nombre de su ciudad fue Pay, y el nombre de su mujer fue Mehitabel hija de Matred, hija de Mezab.

После смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.

51 A la muerte de Hadad, los jefes de Edom fueron Timna, Alva, Jetet,

Потом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,

52 A holibama, Elá, Pinón,

Оливема, Эла, Пинон,

53 C enaz, Temán, Mibsar,

Кеназ, Теман, Мивцар,

54 M agdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.

Магдиил, Ирам. Это вожди Эдома.