1 P or esos días Merodac Baladán hijo de Baladán, rey de Babilonia, se enteró de que Ezequías había estado enfermo, pero que ya había convalecido, así que le envió cartas y presentes.
В то время вавилонский царь Меродах-Баладан, сын Баладана, отправил Езекии письма и подарок, потому что услышал о его болезни и выздоровлении.
2 E so fue motivo de mucha alegría para Ezequías, así que les mostró a los enviados la casa de su tesoro, el oro y la plata, las especias y los ungüentos preciosos, y todo su arsenal y lo que se hallaba en sus tesoros. No hubo nada en su casa y en todos sus dominios que Ezequías no les mostrara.
Езекия радушно принял послов и показал им то, что было у него в хранилищах – серебро, золото, пряности и драгоценные масла – и всю оружейную палату, и все, что хранилось в его сокровищницах. Ни во дворце, ни во всем его царстве не осталось ничего такого, чего бы он им не показал.
3 E ntonces el profeta Isaías fue a ver al rey Ezequías, y le dijo: «¿Qué quiere de ti esa gente? ¿De dónde ha venido?» Ezequías le respondió: «Han venido a verme desde un país muy lejano. Han venido de Babilonia.»
Пророк Исаия пришел к царю и спросил: – Что говорили эти люди и откуда они к тебе приходили? – Из далекой страны, – ответил Езекия. – Они приходили ко мне из Вавилона.
4 I saías dijo entonces: «¿Y qué han visto en tu casa?» Y Ezequías contestó: «Han visto todo lo que hay en mi casa. No hay nada en mis tesoros que yo no les haya mostrado.»
Пророк спросил: – Что они видели у тебя во дворце? – У меня во дворце они видели все, – ответил Езекия. – В моих сокровищницах нет ничего, чего бы я им не показал.
5 I saías le dijo entonces a Ezequías: «Oye la palabra del Señor de los ejércitos:
Тогда Исаия сказал Езекии: – Слушай слово Господа Сил:
6 “ Vienen días en que todo lo que hay en tu casa, y todo lo que tus padres han atesorado hasta el día de hoy, será llevado a Babilonia; No quedará una sola cosa.” El Señor lo ha dicho.
«Непременно наступит время, когда все, что у тебя во дворце, и все, что накопили до сегодняшнего дня твои предки, будет унесено в Вавилон. Не останется ничего, – говорит Господь. –
7 A los hijos que tengas y que engendres se los llevarán a Babilonia, y allí los convertirán en eunucos del palacio del rey.»
А некоторые из твоих потомков, которые родятся у тебя, твоя плоть и кровь, будут уведены и станут евнухами во дворце царя Вавилона».
8 E zequías le respondió a Isaías: «Es buena la palabra del Señor que me has comunicado. ¡Que al menos haya paz y seguridad mientras yo viva!»
– Хорошо слово Господа, которое ты сказал, – ответил Езекия, потому что думал: «Ведь в мои-то дни будут мир и безопасность».