1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath and Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
3 T he children of Amram were Aaron, Moses and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar and Ithamar.
Дети Амрама: Аарон, Моисей и Мирьям. Сыновья Аарона: Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар.
4 E leazar was the father of Phinehas. Phinehas was the father of Abishua.
Элеазар был отцом Пинехаса, Пинехас – отцом Авишуя,
5 A bishua was the father of Bukki. Bukki was the father of Uzzi.
Авишуй – отцом Буккия, Буккий – отцом Уззия,
6 U zzi was the father of Zerahiah. Zerahiah was the father of Meraioth.
Уззий – отцом Зерахии, Зерахия – отцом Мераиофа,
7 M eraioth was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
Мераиоф – отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
8 A hitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Ahimaaz.
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Ахимааца,
9 A himaaz was the father of Azariah. Azariah was the father of Johanan.
Ахимаац – отцом Азарии, Азария – отцом Иоханана,
10 J ohanan was the father of Azariah. (He was the one who served as the religious leader in the house which Solomon built in Jerusalem.)
Иоханан – отцом Азарии (это он был священником в храме, построенном Соломоном в Иерусалиме),
11 A zariah was the father of Amariah. Amariah was the father of Ahitub.
Азария был отцом Амарии, Амария – отцом Ахитува,
12 A hitub was the father of Zadok. Zadok was the father of Shallum.
Ахитув – отцом Цадока, Цадок – отцом Шаллума,
13 S hallum was the father of Hilkiah. Hilkiah was the father of Azariah.
Шаллум – отцом Хелкии, Хелкия – отцом Азарии,
14 A zariah was the father of Seraiah. Seraiah was the father of Jehozadak.
Азария – отцом Сераи, и Серая – отцом Иоседека,
15 J ehozadak was taken away when the Lord carried Judah and Jerusalem away to a strange land by Nebuchadnezzar.
Иоседек попал в плен, когда Господь отправил в плен Иудею и Иерусалим рукою Навуходоносора. Другие потомки Левия
16 T he sons of Levi were Gershom, Kohath and Merari.
Сыновья Левия: Гершон, Кааф и Мерари.
17 T he names of the sons of Gershom were Libni and Shimei.
Вот имена сыновей Гершона: Ливни и Шимей.
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron and Uzziel.
Сыновья Каафа: Амрам, Ицгар, Хеврон и Узиил.
19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of the Levites by their fathers’ houses.
Сыновья Мерари: Махли и Муши. Вот кланы левитов, исчисленные по их отцам:
20 O f Gershom there were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
у Гершона: его сын Ливни, его сын Иахат, его сын Зимма,
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
его сын Иоах, его сын Иддо, его сын Зерах, его сын Иеатрай.
22 T he sons of Kohath were Amminadab, Korah his son, Assir his son,
Потомки Каафа: его сын Авинадав, его сын Корах, его сын Асир,
23 E lkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
его сын Элкана, его сын Евиасаф, его сын Асир,
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Saul his son.
его сын Тахаф, его сын Уриил, его сын Уззия, его сын Саул.
25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth,
Потомки Элканы: Амасай и Ахимоф,
26 E lkanah his son, Zophai his son, Nahath his son,
его сын Элкана, его сын Цофай, его сын Нахаф,
27 E liab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
его сын Елиав, его сын Иерохам, его сын Элкана, его сын Самуил.
28 T he sons of Samuel were Joel the first-born, and Abijah the second.
Сыновья Самуила: Иоиль, его первенец, и Авия – второй сын.
29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Потомки Мерари: Махли, его сын Ливни, его сын Шимей, его сын Узза,
30 S himea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. Singers in the House of the Lord
его сын Шаммуа, его сын Хаггия, его сын Асая. Обязанности левитов
31 D avid chose these men to lead the singing in the house of the Lord, after the special box with the Law of the Lord rested there.
Вот те, кому Давид вверил песенную службу в доме Господнем, после того, как туда был перенесен ковчег.
32 T hey led the singing in front of the meeting tent until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem. And they took their places for their work at the right times.
Они несли песенную службу перед скинией собрания, пока Соломон не выстроил Господу храм в Иерусалиме. Они исполняли свои обязанности по положенным для них установлениям.
33 T hese are the men who served, and their sons. From the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, son of Samuel,
Вот имена тех, кто нес эту службу вместе со своими сыновьями: из каафитов – Еман певец, сын Иоиля, сына Самуила,
34 s on of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
сына Элканы, сына Иерохама, сына Елиела, сына Тоаха,
35 s on of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
сына Цуфа, сына Элканы, сына Махафа, сына Амасая,
36 s on of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
сына Элканы, сына Иоиля, сына Азарии, сына Софонии,
37 s on of Tahath. Tahath was the son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
сына Тахафа, сына Асира, сына Евиасафа, сына Кораха,
38 s on of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
сына Ицгара, сына Каафа, сына Левия, сына Израиля.
39 H eman’s brother Asaph stood at his right hand. Asaph was the son of Berechiah, son of Shimea,
И брат Емана Асаф, который совершал службу справа от него: Асаф, сын Берехии, сына Шимы,
40 s on of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
сына Михаила, сына Баасеи, сына Малхии,
41 s on of Ethni, son of Zerah. Zerah was the son of Adaiah,
сына Ефния, сына Зераха, сына Адаи,
42 s on of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
сына Етана, сына Зиммы, сына Шимея,
43 s on of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
сына Иахафа, сына Гершона, сына Левия.
44 O n the left hand were their brothers the sons of Merari. There was Ethan the son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
А из их братьев, сыновей Мерари – с левой стороны: Етан, сын Кишия, сына Авдия, сына Маллуха,
45 s on of Hashabiah, son of Amaziah. Amaziah was the son of Hilkiah,
сына Хашавии, сына Амасии, сына Хелкии,
46 s on of Amzi, son of Bani, son of Shemer,
сына Амция, сына Бани, сына Шемера,
47 s on of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
сына Махлия, сына Мушия, сына Мерари, сына Левия.
48 T heir brothers the Levites were chosen for all the work of the house of God. The Family of Aaron
Их братьям-левитам были поручены все прочие обязанности при доме Божьем.
49 B ut Aaron and his sons gave the gifts on the altar of burnt gifts and on the altar of special perfume. They did all the work of the most holy place, to pay for the sins of Israel. They did all that Moses the servant of God had told them to do.
А Аарон и его потомки совершали приношения на жертвеннике для всесожжений и на жертвеннике для возжигания благовоний, неся службу в Святом Святых, чтобы совершить отпущение за грехи Израиля, по всем повелениям Божьего слуги Моисея.
50 T he sons of Aaron were Eleazar, Phinehas his son, Abishua his son,
Вот потомки Аарона: его сын Элеазар, его сын Пинехас, его сын Авишуа,
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
его сын Буккий, его сын Уззий, его сын Зерахия,
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
его сын Мераиоф, его сын Амария, его сын Ахитув,
53 Z adok his son, and Ahimaaz his son.
его сын Цадок, его сын Ахимаац. Поселения левитов (Нав. 21: 4-39)
54 T hese are the places where they lived in their lands. The sons of Aaron of the families of the Kohathites were first to choose where to live.
Вот места их поселений, выделенные им в надел (они достались потомкам Аарона из клана Каафа, потому что им выпал первый жребий).
55 T hey were given Hebron in the land of Judah, and the fields around it.
Им отдали Хеврон, что в земле Иуды, с его окрестными пастбищами,
56 B ut the fields of the city and its towns were given to Caleb the son of Jephunneh.
но поля и села вокруг города были отданы Халеву, сыну Иефоннии.
57 T he sons of Aaron were given cities where people go to be safe. These cities were Hebron, Libnah with its fields, Jatir, Eshtemoa with its fields,
Итак, потомкам Аарона отдали города-убежища Хеврон, Ливну, Иаттир, Эштемоа,
58 H ilen with its fields, Debir with its fields,
Хилен, Давир,
59 A shan with its fields, and Beth-shemesh with its fields.
Ашан и Бет-Шемеш с их пастбищами.
60 F rom the family of Benjamin they were given Geba with its fields, Allemeth with its fields, and Anathoth with its fields. There were thirteen cities in all, by their families.
От рода Вениамина они получили Геву, Алемет и Анатот с их пастбищами. Городов, розданных каафитским кланам, было всего тринадцать.
61 T en cities were given, by drawing names, to the rest of the sons of Kohath. These cities were given from the families of the half-family group of Manasseh.
Остальные потомки Каафа по жребию получили десять городов от половины рода Манассии.
62 T hirteen cities were given to the sons of Gershom, by their families. These cities were given from the families of Issachar, Asher, Naphtali, and Manasseh.
Потомки Гершона – по своим кланам – получили тринадцать городов от родов Иссахара, Асира и Неффалима и от той части рода Манассии, что в Башане.
63 T welve cities were given, by drawing names, to the sons of Merari, by their families. These cities were given from the families of Reuben, Gad, and Zebulun.
Потомки Мерари – по своим кланам – по жребию получили двенадцать городов от родов Рувима, Гада и Завулона.
64 S o the people of Israel gave to the Levites the cities with their fields.
Так израильтяне отдали эти города с их пастбищами левитам.
65 B y drawing names, they gave them these cities which are written here, from the families of the sons of Judah, Simeon and Benjamin.
От родов Иуды, Симеона и Вениамина они получили по жребию те города, которые уже упомянуты.
66 S ome of the families of the sons of Kohath had cities of their land from the family of Ephraim.
Некоторые из каафитских кланов получили в надел города от рода Ефрема.
67 T hey were given cities where anyone could go to be safe. These cities were Shechem in the hill country of Ephraim with its fields, Gezer with its fields,
В нагорьях Ефрема они получили город-убежище Шехем, Гезер,
68 J okmeam with its fields, Beth-horon with its fields,
Иокмеам, Бет-Хорон,
69 A ijalon with its fields, and Gath-rimmon with its fields.
Айялон и Гат-Риммон с их пастбищами.
70 F rom the half-family group of Manasseh they were given Aner with its fields and Bileam with its fields. They were for the rest of the family of the sons of Kohath.
А из надела половины рода Манассии израильтяне дали остальным каафитским кланам Анер и Билеам с их пастбищами.
71 C ities were given to the sons of Gershom from the half-family group of Manasseh. These cities were Golan in Bashan with its fields and Ashtaroth with its fields.
Гершониты получили: от половины рода Манассии Голан, что в Башане, и Аштарот с их пастбищами.
72 F rom the family of Issachar they were given Kedesh with its fields, Daberath with its fields,
От рода Иссахара они получили Кедеш, Давраф,
73 R amoth with its fields, and Anem with its fields.
Рамот и Анем с их пастбищами.
74 F rom the family of Asher they were given Mashal with its fields, Abdon with its fields,
От рода Асира они получили Машал, Авдон,
75 H ukok with its fields, and Rehob with its fields.
Хукок и Рехов с их пастбищами.
76 F rom the family of Naphtali they were given Kedesh in Galilee with its fields, Hammon with its fields, and Kiriathaim with its fields.
От рода Неффалима они получили Кедеш, что в Галилее, Хаммон и Кирьятаим с их пастбищами.
77 T he rest of the Levites, the sons of Merari were given cities from the family of Zebulun. These cities were Rimmono with its fields and Tabor with its fields.
Остальные мерариты получили: от рода Завулона – Риммоно и Фавор с их пастбищами.
78 O n the other side of the Jordan at Jericho, on the east side of the Jordan, they were given cities from the family of Reuben. These cities were Bezer in the desert with its fields, Jahzah with its fields,
От рода Рувима – за Иорданом, к востоку от Иерихона − они получили Бецер, что в пустыне, Иахац,
79 K edemoth with its fields, and Mephaath with its fields.
Кедемоф и Мефааф с их пастбищами.
80 F rom the family of Gad they were given Ramoth in Gilead with its fields, Mahanaim with its fields,
А от рода Гада они получили Рамот, что в Галааде, Маханаим,
81 H eshbon with its fields, and Jazer with its fields.
Хешбон и Иазер с их пастбищами.