1 I n the days of Ahaz the son of Jotham, son of Uzziah, king of Judah, King Rezin of Syria and Pekah the son of Remaliah, king of Israel, went up to make war against Jerusalem. But they could not win the battle.
Когда Ахаз, сын Иотама, внук Уззии, был царем Иудеи, Рецин, царь Арама, и Пеках, сын Ремалии, царя Израиля, пошли войной на Иерусалим, но не смогли его одолеть.
2 W hen the family of David was told, “Syria has joined with Ephraim,” his heart and the hearts of his people shook as trees shake with the wind.
Дому Давида возвестили: «Арам вступил в союз с Ефремом », – и сердца у Ахаза и у его народа затрепетали, как деревья в лесу трепещут от ветра.
3 T hen the Lord said to Isaiah, “Now you and your son Shear-jashub go out to meet Ahaz at the end of the ditch of the upper pool on the road to the Fuller’s Field.
Господь сказал Исаии: – Выйди навстречу Ахазу со своим сыном Шеар-Иашувом к концу водопровода Верхнего пруда, на дорогу к Сукновальному полю.
4 S ay to him, ‘Be careful and quiet. Do not be afraid or weak in your heart because of these two pieces of burnt and smoking wood. Do not be afraid of the burning anger of Rezin and Syria and the son of Remaliah.
Скажи ему: «Смотри, будь спокоен, не бойся. Не падай духом из-за двух концов этих тлеющих головней – из-за неистового гнева Рецина с Арамом и из-за сына Ремалии.
5 S yria, with Ephraim and the son of Remaliah, have made sinful plans against you, saying,
Арам, Ефрем и сын Ремалии замышляют против тебя зло, говоря:
6 “ Let us go up against Judah and make the people very afraid. Let us break open its walls, and make the son of Tabeel its king.”
“Пойдем на Иудею и запугаем ее, завоюем ее и поставим в ней царем сына Тавеела”.
7 B ut the Lord God says, “This plan will not work. It will not happen.
Но так говорит Владыка Господь: Это не сбудется, этого не случится,
8 F or the head of Syria is Damascus and the head of Damascus is Rezin. (Within another sixty-five years Ephraim will be destroyed so that it is no longer a people.)
ведь глава Арама – Дамаск, а глава Дамаска – Рецин. Через шестьдесят пять лет Ефрем будет рассеян и перестанет быть народом.
9 T he head of Ephraim is Samaria. And the head of Samaria is the son of Remaliah. If you will not believe, for sure you will not last.”’” Word about Immanuel
Глава Ефрема – Самария, а глава Самарии – сын Ремалии. Если не будете твердо стоять в своей вере, не устоите вовсе».
10 T hen the Lord spoke again to Ahaz, saying,
И снова Господь сказал Ахазу:
11 “ Ask for something special to see from the Lord your God. Ask for it to be as deep as the place of the dead or as high as heaven.”
– Проси у Господа, своего Бога, знамения, все равно – в глубинах мира мертвых или на высотах небес.
12 B ut Ahaz said, “I will not ask. I will not test the Lord.”
Но Ахаз сказал: – Я не стану просить, не буду испытывать Господа.
13 T hen Isaiah said, “Listen now, O people of David! Is it too small a thing for you to test men, that you will test my God as well?
Тогда Исаия сказал: – Слушайте, дом Давида! Разве не довольно вам испытывать человеческое терпение? Вы хотите испытать и терпение моего Бога?
14 S o the Lord Himself will give you a special thing to see: A young woman, who has never had a man, will give birth to a son. She will give Him the name Immanuel.
Итак, Владыка Сам даст вам знамение: вот, дева забеременеет и родит сына, и назовет Его Еммануил.
15 H e will eat milk and honey when He knows enough to have nothing to do with wrong-doing and chooses good.
Он будет питаться творогом и медом, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
16 F or before the boy knows to turn away from what is bad and choose good, the land whose two kings you are afraid of will be left empty.”
Но прежде чем мальчик научится отвергать злое и избирать доброе, земли двух царей, от которых ты в ужасе, будут опустошены.
17 T he Lord will bring upon you and your people and your father’s house such days as have never come since the day that Ephraim was divided from Judah. He is going to bring the king of Assyria on you.
Но Господь наведет на тебя, на твой народ и на дом твоего отца такие дни, каких не бывало с тех пор, как Ефрем отделился от Иуды, – Он наведет царя Ассирии.
18 I n that day the Lord will call for flies that are in the farthest part of the rivers of Egypt, and for bees that are in the land of Assyria.
В тот день Господь свистнет мухе, что у истоков потоков Египта, и пчеле, что в ассирийской земле.
19 T hey will all come and stay in the narrow valleys, on the hill-sides, on the thorn bushes, and in the fields.
Они прилетят и опустятся в крутые ущелья и в расщелины скал, на все колючие кусты и на все пастбища.
20 I n that day the Lord will use the king of Assyria from the other side of the Euphrates to cut off the hair from your head, your legs, and your face.
В тот день Владыка обреет ваши головы, волосы на ногах и отрежет бороды бритвой, нанятой по ту сторону Евфрата – царем Ассирии.
21 I n that day a man will keep alive a young cow and two sheep.
В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец,
22 A nd because they give much milk, he will have all he can use. For everyone who is left in the land will have milk and honey to eat.
то по изобилию молока, которое они станут давать, он будет есть творог. Все, кто останется в стране, будут есть творог и мед.
23 I n that day, every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, will be thistles and thorns.
В тот день там, где некогда росла тысяча виноградных лоз стоимостью в тысячу серебряных шекелей, будут лишь терновник и колючки.
24 M en will go there with bows and arrows because all the land will be covered with thistles and thorns.
Люди будут ходить туда с луком и стрелами, потому что земля будет покрыта терновником и колючками.
25 A s for all the hills which used to be cared for as a garden, you will not go there for fear of thistles and thorns. They will become a place where cattle feed and where sheep will run.
Что же до холмов, которые некогда возделывали мотыгой, то вы больше не пойдете туда, боясь терновника и колючек. Туда будут выгонять крупный скот, и мелкий скот будет топтать их.