1 C hrist made us free. Stay that way. Do not get chained all over again in the Law and its kind of religious worship.
Христос освободил нас, чтобы мы были свободными. Поэтому стойте твердо и не подвергайтесь вновь рабству. Христианская свобода
2 L isten to me! I, Paul, tell you that if you have the religious act of becoming a Jew done on you, Christ will be of no use to you at all.
Слушайте, что я, Павел, вам говорю. Если вы соглашаетесь принять обрезание, значит, Христос не принесет вам никакой пользы.
3 I say it again. Every man who has the religious act of becoming a Jew done on him must obey every Law.
Еще раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.
4 I f you expect to be made right with God by obeying the Law, then you have turned away from Christ and His loving-favor.
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не с Христом, вы отпали от благодати.
5 W e are waiting for the hope of being made right with God. This will come through the Holy Spirit and by faith.
Но мы с надеждой от Духа ожидаем оправдания перед Богом через веру.
6 I f we belong to Jesus Christ, it means nothing to have or not to have gone through the religious act of becoming a Jew. But faith working through love is important.
В Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает все, – это вера, которая действует через любовь.
7 Y ou were doing well. Who stopped you from obeying the truth?
Вы начали забег хорошо, так кто же помешал вам быть послушными истине?
8 W hatever he used did not come from the One Who chose you to have life.
Подбил вас на это безусловно не Тот, Кто призвал вас.
9 I t only takes a little yeast to make the whole loaf of bread rise.
Помните, что немного дрожжей заквашивают все тесто.
10 I feel I can trust you because of what the Lord has done in your life. I believe you will not follow another way. Whoever is trying to lead you in the wrong way will suffer for it.
Наша с вами жизнь в единении с Господом вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввел вас в заблуждение, понесет свое наказание, кем бы он ни был.
11 C hristian brothers, if I would still preach that people must go through the religious act of becoming a Jew to be a Christian, I would not be suffering from those who are making it hard for me. If I preached like that, the Jews would have no reason to be against the cross of Christ.
Братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание, то за что было бы меня преследовать? Крест бы тогда не был больше камнем преткновения.
12 I wish those who are so willing to cut your bodies would complete the job by cutting themselves off from you.
Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе все!
13 C hristian brother, you were chosen to be free. Be careful that you do not please your old selves by sinning because you are free. Live this free life by loving and helping others.
Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы, а, наоборот, служите друг другу с любовью.
14 Y ou obey the whole Law when you do this one thing, “Love your neighbor as you love yourself.”
Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя».
15 B ut if you hurt and make it hard for each other, watch out or you may be destroyed by each other.
А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить! Жизнь под руководством Духа
16 I say this to you: Let the Holy Spirit lead you in each step. Then you will not please your sinful old selves.
А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы.
17 T he things our old selves want to do are against what the Holy Spirit wants. The Holy Spirit does not agree with what our sinful old selves want. These two are against each other. So you cannot do what you want to do.
Потому что греховная природа желает того, что противоречит желанию Духа, а Дух желает того, что противоречит желаниям греховной природы. Они постоянно выступают друг против друга, и в итоге вы не делаете того, что хотели бы делать.
18 I f you let the Holy Spirit lead you, the Law no longer has power over you.
Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.
19 T he things your sinful old self wants to do are: sex sins, sinful desires, wild living,
Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,
20 w orshiping false gods, witchcraft, hating, fighting, being jealous, being angry, arguing, dividing into little groups and thinking the other groups are wrong, false teaching,
идолопоклонство, колдовство, вражда, споры, ревность, ярость, честолюбие, раздоры и разделения,
21 w anting something someone else has, killing other people, using strong drink, wild parties, and all things like these. I told you before and I am telling you again that those who do these things will have no place in the holy nation of God.
зависть, пьянство, оргии и тому подобное. Еще раз предупреждаю вас: те, кто этим занимается, не наследуют Божьего Царства.
22 B ut the fruit that comes from having the Holy Spirit in our lives is: love, joy, peace, not giving up, being kind, being good, having faith,
Плод же Духа – это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность,
23 b eing gentle, and being the boss over our own desires. The Law is not against these things.
кротость, умение владеть собой. В Законе нет ничего против этого.
24 T hose of us who belong to Christ have nailed our sinful old selves on His cross. Our sinful desires are now dead.
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою плотскую природу вместе с ее страстями и нечистыми желаниями.
25 I f the Holy Spirit is living in us, let us be led by Him in all things.
Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.
26 L et us not become proud in ways in which we should not. We must not make hard feelings among ourselves as Christians or make anyone jealous.
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.