Proverbs 13 ~ Притчи 13

picture

1 A wise son listens when his father tells him the right way, but one who laughs at the truth does not listen when strong words are spoken to him.

Мудрый сын принимает наставление своего отца, а глумливый упреков не слушает.

2 T he one who is careful what he says will have good come to him, but the one who wants to hurt others will have trouble.

От плода своих уст человек вкушает благо, а лживые тяготеют к жестокости.

3 H e who watches over his mouth keeps his life. He who opens his lips wide will be destroyed.

Стерегущий уста хранит свою жизнь, а говорящий опрометчиво себя погубит.

4 T he soul of the lazy person has strong desires but gets nothing, but the soul of the one who does his best gets more than he needs.

Лентяй желает и ничего не получает, а желания усердного исполняются до конца.

5 A man who is right with God hates lies, but the actions of a sinful man are hated and he is put to shame.

Праведник ненавидит ложь, а неправедные приносят срам и бесчестие.

6 W hat is right and good watches over the one whose way is without blame, but sin destroys the sinful.

Праведность хранит тех, чей путь прям, а нечестие губит грешника.

7 T here is one who pretends to be rich, but has nothing. Another pretends to be poor, but has many riches.

Один притворяется богатым, но ничего не имеет; другой притворяется бедным, будучи очень богат.

8 A rich man can use his riches to save his life, but the poor man does not hear strong words spoken to him.

Богатством можно выкупить жизнь человека, а бедняку и не угрожает никто.

9 T hose who are right with God are full of light, but the lamp of the sinful will be put out.

Свет праведных светит весело, а светильник нечестивых гаснет.

10 F ighting comes only from pride, but wisdom is with those who listen when told what they should do.

Высокомерие только рождает ссоры, а мудрость у тех, кто внимает советам.

11 R iches taken by false ways become less and less, but riches grow for the one who gathers by hard work.

Тает богатство, что быстро нажито, а копящий мало-помалу накопит много.

12 H ope that is put off makes the heart sick, but a desire that comes into being is a tree of life.

Не сбывающаяся надежда томит сердце, а сбывшееся желание – дерево жизни.

13 H e who hates the Word is under its power, but he who fears the Word will be well paid.

Презирающий наставление сам себя губит, а чтущий заповедь будет вознагражден.

14 T he teaching of the wise is a well of life, to save one from the nets of death.

Учение мудрых – источник жизни, отводящий от сетей смерти.

15 G ood understanding wins favor, but the way of the sinful is hard.

Здравый разум вызывает расположение, а путь вероломных ведет к погибели.

16 E very wise man acts with much learning, but a fool makes his foolish way known.

Всякий разумный поступает со знанием, а глупец выказывает свою дурость.

17 A sinful helper falls into trouble, but a faithful helper brings healing.

Жди от плохого посла беды, а от верного вестника – исцеления.

18 H e who will not listen to strong teaching will become poor and ashamed, but he who listens when strong words are spoken will be honored.

Бедность и стыд пренебрегающему наставлением, а внимающего упреку почтят.

19 A desire that is filled is sweet to the soul, but fools hate to give up what is sinful.

Сладко душе сбывшееся желание, а глупцам противно от зла отвернуться.

20 H e who walks with wise men will be wise, but the one who walks with fools will be destroyed.

Кто общается с мудрыми, сам станет мудр, а спутник глупцов попадет в беду.

21 T rouble follows sinners, but good things will be given to those who are right with God.

Несчастье преследует грешника, а благополучие – награда для праведных.

22 A good man leaves what he owns for his children’s children. The riches of the sinner are stored up for those who are right with God.

Добрый человек оставит наследство детям своих детей, а богатство грешных копится для праведных.

23 M uch food is in the plowed land of the poor, but it is taken away because of wrong-doing.

Много хлеба может дать и поле бедняка, но несправедливость отнимает у него урожай.

24 H e who does not punish his son when he needs it hates him, but he who loves him will punish him when he needs it.

Жалеющий розгу не любит своего сына, а кто любит, прилежно его наказывает.

25 T he man who is right with God has all the food he needs, but the stomach of the sinful man never has enough.

Праведник досыта будет есть, а нечестивый – ходить голодным.