1 T hen he made a brass altar. It was ten steps long, and ten steps wide, and three times taller than a man.
Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.
2 H e melted brass and made a pool. It was round, and five long steps from one side to the other. It was as tall as a man can raise his hand. And it took fifteen steps to walk around it.
Он сделал из литого металла круглое море, размером десяти локтей от края до края и пяти локтей в высоту. Мерная нить тридцати локтей в длину обнимала его в окружности.
3 T here were objects that looked like oxen under the pool and all around it, (ten long steps around it). The oxen were in two rows, and were made of one piece.
Снизу его окружали два ряда подобия быков – по десять на локоть. Быки были отлиты с морем одним литьем.
4 T he pool was put on the twelve oxen. Three had their faces toward the north, three toward the west, three toward the south, and three toward the east. The pool was put on top of them. All their tails were toward the center.
Море стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.
5 T he brass of the pool was as thick as a hand is wide. Its round top was made like the top of a cup, like a lily flower. It could hold 22, 000 bottles of water.
Море было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.
6 H e made ten pots in which to wash. He put five on the right side and five on the left side. They were to wash what was used for the burnt gifts. But the pool was for the religious leaders to wash in.
Он сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.
7 T hen he made ten gold lamp-stands, as was shown in the plan. He put them in the house of God, five on the right side and five on the left.
Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.
8 H e made ten tables and put them in the house of God. Five were on the right side and five on the left. And he made 100 deep dishes out of gold.
Он сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.
9 T hen he made the open space of the religious leaders, the large open space, and the doors for the open space. And he covered their doors with brass.
Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.
10 H e set the pool at the south-east corner of the house.
Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.
11 T hen Huram made the pails, the tools for digging, and the pots. So Huram finished the work of God’s house that he did for King Solomon.
Еще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. Список утвари храма (3 Цар. 7: 40-51) Так Хирам завершил работу, которую выполнял царю Соломону в Божьем доме:
12 H e finished making the two pillars, the pots, and the two pieces on top of the pillars. He finished the two networks to cover the two pots of the pieces on top of the pillars.
две колонны, две чашеобразные капители для колонн, две сетки, украшавшие чашеобразные капители,
13 H e finished the 400 pomegranates for the two networks. There were two rows of pomegranates for each network, to cover the two pots of the pieces on top of the pillars.
четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),
14 H e made the stands and he made the pots on the stands.
подставки с умывальницами,
15 H e made the one pool with the twelve oxen under it.
море и двенадцать быков под ним,
16 H uram-abi made the pails, the tools for digging, the meat-hooks, and all their objects. He made them of shining brass for King Solomon for the house of the Lord.
горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности. Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.
17 T he king had them made on the plain of the Jordan, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.
18 S olomon made so many of these objects that the weight of the brass could not be known.
Всей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.
19 S olomon made all the things that were in the house of God. He made the gold altar, and the tables for the holy bread.
Еще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома: золотой жертвенник, столы для хлеба Присутствия,
20 H e made the lamp-stands with their lamps of pure gold, to burn in front of the most holy place in the way given.
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
21 H e made the flowers, the lamps and their objects of pure gold.
золотые цветы, светильники и щипцы (они были из чистого золота),
22 H e made the things to put out the lamps, the pots and the fire-holders of pure gold. And he made the front of the house, its inside doors for the most holy place, and the doors of the holy place, all of gold.
ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.