2 Corinthians 4 ~ 2-е Коринфянам 4

picture

1 T hrough God’s loving-kindness, He has given us this job to do. So we do not give up.

Вот почему, имея по милости Божьей это служение, мы не отчаиваемся.

2 W e have put away all things that are done in secret and in shame. We do not play with the Word of God or use it in a false way. Because we are telling the truth, we want men’s hearts to listen to us. God knows our desires.

Мы отвергаем любые нечестные методы, за которые бывает стыдно, мы никого не обманываем и не искажаем слово Божье. Напротив, мы открыто возвещаем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Богом.

3 I f the Good News we preach is hidden, it is hidden to those who are lost in sin.

Если для кого-то Радостная Весть, которую мы возвещаем, и закрыта, то только для тех, кто идет к погибели,

4 T he eyes of those who do not believe are made blind by Satan who is the god of this world. He does not want the light of the Good News to shine in their hearts. This Good News shines as the shining-greatness of Christ. Christ is as God is.

для неверующих, у которых бог этого мира ослепил умы, чтобы им не видеть света Радостной Вести о славе Христа, Который есть образ Бога.

5 W e do not preach about ourselves. We preach Christ Jesus the Lord. We are your servants because of Jesus.

Ведь мы возвещаем не самих себя, а Христа Иисуса как Господа, мы же – ваши слуги ради Иисуса.

6 I t was God Who said, “The light will shine in darkness.” He is the One Who made His light shine in our hearts. This brings us the light of knowing God’s shining-greatness which is seen in Christ’s face.

Потому что Бог, сказавший: «Пусть из тьмы воссияет свет», и Сам есть тот Свет, Который светит в наших сердцах, давая нам знание славы Божьей, которая видна на лице Иисуса Христа.

7 W e have this light from God in our human bodies. This shows that the power is from God. It is not from ourselves.

Но это сокровище мы носим в глиняных сосудах и показываем, что эта выдающаяся сила исходит не от нас, а от Бога.

8 W e are pressed on every side, but we still have room to move. We are often in much trouble, but we never give up.

Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;

9 P eople make it hard for us, but we are not left alone. We are knocked down, but we are not destroyed.

нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.

10 W e carry marks on our bodies that show the death of Jesus. This is how Jesus makes His life seen in our bodies.

В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.

11 E very day of our life we face death because of Jesus. In this way, His life is seen in our bodies.

Мы, живые, все время предаемся смерти за Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в наших смертных телах.

12 D eath is working in us because we work for the Lord, but His life is working in you.

Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь!

13 T he Holy Writings say, “I believed, so I spoke.” We have the same kind of faith as David had. We also believe, so we speak.

А поскольку мы обладаем тем же духом веры – как написано: «Я верил, поэтому я говорил», – мы тоже верим и поэтому говорим.

14 W e know that God raised the Lord Jesus from the dead. He will raise us up also. God will take us to Himself and He will take you.

Мы знаем, что Тот, Кто воскресил Господа Иисуса, воскресит с Иисусом и нас и поставит перед Собой рядом с вами.

15 T hese things happened for your good. As more people receive God’s favor, they will give thanks for the shining-greatness of God. Life Now—Life in Heaven

Все это к вашему благу, чтобы благодать, достигающая все большего и большего числа людей, усиливала благодарность, возносимую во славу Бога. Жизнь в надежде на небеса

16 T his is the reason we do not give up. Our human body is wearing out. But our spirits are getting stronger every day.

Поэтому мы не унываем. Если даже мы изнашиваемся физически, то внутренне мы изо дня в день обновляемся,

17 T he little troubles we suffer now for a short time are making us ready for the great things God is going to give us forever.

так как наши легкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.

18 W e do not look at the things that can be seen. We look at the things that cannot be seen. The things that can be seen will come to an end. But the things that cannot be seen will last forever.

Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.