1 T he gate-keepers were divided up. Of the Korahites there was Meshelemiah the son of Kore, a son of Asaph.
Вот распределение служащих у ворот: из корахитов: Мешелемия, сын Коре, один из сыновей Асафа.
2 M eshelemiah’s sons were Zechariah the first-born, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth.
У Мешелемии были сыновья: первенец Захария, второй сын – Иедиаил, третий – Зевадия, четвертый – Иафниил,
3 E lam was his fifth son, Johanan the sixth, Eliehoenai the seventh.
пятый – Елам, шестой – Иоханан и седьмой – Елиегоэнай.
4 O bed-edom’s sons were Shemaiah the first-born, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth.
У Овид-Эдома тоже были сыновья: первенец Шемая, второй сын – Иегозавад, третий – Иоах, четвертый – Сахар, пятый – Нафанаил,
5 A mmiel was his sixth son, Issachar the seventh, and Peullethai the eighth. God had brought good to the father.
шестой – Аммиил, седьмой – Иссахар и восьмой – Пеульфай. (Ведь Бог благословил Овид-Эдома ).
6 T o his son Shemaiah sons were born who ruled over their father’s house. They were strong, able men with strength of heart.
У его сына Шемаи тоже родились сыновья, которые были вождями своего клана, потому что были очень способными людьми.
7 T he sons of Shemaiah were Othni, Rephael, Obed and Elzabad. Their brothers, Elihu and Semachiah, were strong and able men.
Сыновья Шемаи: Офни, Рефаил, Овид и Елзавад; его родственники Елигу и Семахия тоже были очень способными людьми.
8 A ll these were sons of Obed-edom. They and their sons and brothers were able men with strength for the work. There were sixty-two men from Obed-edom.
Все они были потомками Овид-Эдома. Они сами, их сыновья и родственники были очень способными людьми, прилежными в работе. – Всего их было у Овид-Эдома шестьдесят два человека.
9 M eshelemiah had sons and brothers, eighteen strong and able men.
У Мешелемии было восемнадцать сыновей и родственников, которые также были способными людьми.
10 T hese are the sons of Hosah, one of Merari’s sons: Shimri was the first. (He was not the first-born, but his father made him first.)
У мераритянина Хосы были сыновья: первый Шимрий (хотя он и не был первенцем, его отец сделал его главным),
11 H ilkiah was his second, Tebaliah the third, and Zechariah the fourth. Hosah had thirteen sons and brothers in all.
второй Хелкия, третий Тевалия и четвертый Захария. Сыновей и родственников Хосы было тринадцать человек.
12 T hese leaders of the families who were set apart as gate-keepers were given duties like their brothers to work in the Lord’s house.
Эти отделения служащих у ворот по их начальникам имели обязанности в служении в доме Господа, как и их родственники.
13 T he families drew names by their fathers’ houses, the small and the large alike, for every gate.
Они бросали жребии по своим кланам на каждые ворота – молодой наравне со старым.
14 S helemiah’s name was drawn for the east gate. Then they drew the name of his son Zechariah for the north gate. Zechariah used much wisdom talking with people.
Восточные ворота выпали по жребию Шелемии. Затем был брошен жребий для его сына Захарии, мудрого советчика, и ему выпали Северные ворота.
15 O bed-edom’s name was drawn for the south gate. And his sons were to watch the store-house.
Южные ворота, по жребию, выпали Овид-Эдому, а кладовые – его сыновьям.
16 S huppim and Hosah’s names were drawn for the west gate beside the gate of Shallecheth, on the road that goes up a hill. Each one was given his duty to watch.
Западные ворота и ворота Шаллехет на верхней дороге, по жребию, выпали Шупиму и Хосе. Одна стража стояла напротив другой:
17 T here were six Levites on the east. There were four each day on the north. There were four each day on the south. There were two at one time at the store-house.
шестеро левитов каждый день стояли на восточной стороне, четверо на северной, четверо на южной и по двое у кладовых.
18 T here were four at the road. And there were two at the place between the west wall of the Lord’s house and the wall of the open space.
Что же до западной коллонады, то четверо стояли там у дороги и двое – внутри самой коллонады.
19 T hese were the way the gate-keepers of the sons of Korah and Merari were divided.
Так были распределены привратники, потомки Кораха и Мерари. Распределение хранителей сокровищницы
20 T heir brothers the Levites watched over the riches of the house of God and the riches of the holy gifts.
Их собратьям-левитам были вверены сокровищницы Божьего дома и сокровищницы для посвященных вещей.
21 T he sons of Ladan, who were Gershonites through the family group of Ladan were Jehielites.
Потомки Лаедана, которые были гершонитами по Лаедану и главами семейств, происходивших от гершонита Лаедана: Иехиел.
22 T he sons of Jehieli, Zetham and his brother Joel, watched over the riches of the house of the Lord.
Сыновья Иехиела: Зефам и его брат Иоиль. Им были вверены сокровищницы Господнего дома.
23 O f the Amramites, the Izharites, the Hebronites and the Uzzielites,
Из амрамитов, ицгаритов, хевронитов и узиилитов:
24 S hebuel the son of Gershom, son of Moses, was the captain over the riches.
Шевуил, потомок сына Моисея Гершома, был главным смотрителем за сокровищницами.
25 H is brothers by Eliezer were Rehabiah his son, Jeshaiah his son, Joram his son, Zichri his son, and Shelomoth his son.
Его родственники через Элиезера: сын Элиезера Рехавия, отец Исаии, отца Иорама, отца Зихрия, отца Шеломита.
26 S helomoth and his brothers watched over all the riches of the holy gifts. These gifts had been set apart by King David and the heads of the fathers’ houses, the captains of thousands and hundreds, and the captains of the army.
Шеломиту и его родственникам были вверены все сокровищницы для вещей, посвященных царем Давидом, главами семейств, которые были тысячниками и сотниками, и военачальниками.
27 T hey set apart things taken in battles to do the work needed on the house of the Lord.
Часть добычи, взятой в сражении, они посвящали на поддержание Господнего дома.
28 S amuel the man of God had set apart gifts. So had Saul the son of Kish, Abner the son of Ner, and Joab the son of Zeruiah, and everyone who had set apart anything. All these holy gifts were in the care of Shelomoth and his brothers.
Все, что было посвящено провидцем Самуилом, Саулом, сыном Киша, Авнером, сыном Нира, и Иоавом, сыном Саруи, и все прочие посвященные вещи были доверены Шеломиту и его родственникам. Прочие распределения
29 O f the Izharites, Chenaniah and his sons were given outside duties for Israel. They were leaders and men who decide who is guilty or not.
Из ицгаритов: Хенании и его сыновьям были определены обязанности за пределами дома – они были сановниками и судьями над Израилем.
30 O f the Hebronites, Hashabiah and his brothers were leaders of Israel west of the Jordan. They were 1, 700 able men who did all the work of the Lord and the work of the king.
Из хевронитов: Хашавия и его родственники – тысяча семьсот способных людей – отвечали в Израиле к западу от Иордана за всю работу в служении Господу и на царской службе.
31 O f the Hebronites, Jerijah was the leader of the Hebronites by their families and fathers’ houses. Very able men were found among them at Jazer in Gilead in the fortieth year of David’s rule.
Вождем у хевронитов был Иерия. (В сороковой год правления Давида родословные записи хевронитян были исследованы, и в Иазере Галаадском нашлись очень способные люди из хевронитов.)
32 J erijah and his brothers were 2, 700 able men, heads of fathers’ houses. King David chose them to take care of all the duties of God and of the king, among the Reubenites, the Gadites and the half-family group of the Manassites.
У Иерии было две тысячи семьсот родственников, очень способных людей, глав семейств, и царь Давид поставил их над родами Рувима, Гада и половиной рода Манассии во всяком Божьем деле и во всех делах царя.