1 Kings 21 ~ 3-я Царств 21

picture

1 N ow Naboth the Jezreelite had a field of grape-vines in Jezreel beside the family of Ahab king of Samaria.

Через некоторое время произошли следующие события. У Навота из Изрееля был в Изрееле, рядом с дворцом Ахава, царя Самарии, виноградник.

2 A hab said to Naboth, “Give me your grape-field. I want it for a vegetable garden because it is near my house. I will give you a better field for it. Or I will pay for it with money, if you like.”

Ахав сказал Навоту: – Отдай мне твой виноградник под огород, ведь он расположен вблизи моего дворца. В обмен я дам тебе виноградник еще лучше или, если хочешь, заплачу тебе его цену.

3 B ut Naboth said to Ahab, “May the Lord keep me from giving you what I have received from my fathers.”

Но Навот ответил: – Не приведи Господь, чтобы я отдал наследие моих отцов.

4 A hab went into his house sad and angry because of Naboth the Jezreelite saying to him, “I will not give you what I have received from my fathers.” And Ahab lay down on his bed and turned his face away and would not eat.

Ахав пошел домой мрачный и разгневанный, потому что Навот из Изрееля сказал: «Я не отдам тебе наследия моих отцов». Он лег в постель, отвернулся и отказывался есть.

5 H is wife Jezebel came to him and said, “Why is your spirit so troubled that you are not eating food?”

Его жена Иезавель вошла к нему и спросила: – Почему ты такой мрачный? Почему ты не ешь?

6 H e said to her, “Because I spoke to Naboth the Jezreelite. I said to him, ‘Give me your grape-field for money. Or I will give you another field for it, if you like.’ But he said, ‘I will not give you my grape-field.’”

Он ответил ей: – Потому что я сказал Навоту из Изрееля: «Продай мне виноградник, или, если хочешь, я дам тебе вместо него другой». А он сказал: «Я не отдам тебе виноградник».

7 J ezebel his wife said to him, “Do you now rule over Israel? Get up, eat food, and let your heart be filled with joy. I will give you the grape-field of Naboth the Jezreelite.”

Его жена Иезавель сказала: – Разве ты поступаешь, как царь Израиля? Встань и поешь! Ободрись, я добуду тебе виноградник Навота из Изрееля.

8 S o she wrote letters in Ahab’s name and put the mark of his name on them. She sent letters to the leaders and the king’s sons who were living with Naboth in his city.

Она написала письма от лица Ахава, скрепила их его печатью и разослала старейшинам и знатным людям, жившим в городе Навота.

9 S he wrote in the letters, saying, “Tell the people that it is a time when they should not eat. And put Naboth in front of the people.

В этих письмах она написала: «Объявите день поста и усадите Навота на почетное место среди народа.

10 S eat two men of no worth beside him. And have them speak against him, saying, ‘You spoke against God and the king.’ Then take him out and kill him with stones.”

Но напротив него посадите двух негодяев, и пусть они произнесут свидетельство, что он оскорбил и Бога, и царя. После этого уведите его и забейте камнями до смерти».

11 S o the leaders and king’s sons who lived in Naboth’s city did just as Jezebel had written to them in the letters she had sent.

Старейшины со знатными людьми, которые жили в городе Навота, сделали так, как приказала им в письмах Иезавель.

12 T hey told the people that it was a time when they should not eat. And they put Naboth in front of the people.

Они объявили пост и усадили Навота на почетное место среди народа.

13 T hen the two men of no worth came in and sat beside him. These men spoke against Naboth in front of the people, saying, “Naboth spoke against God and the king.” So they took him outside the city and killed him with stones.

Затем пришли два негодяя, сели напротив него и обвинили Навота перед народом: – Навот оскорблял и Бога, и царя. После этого его вывели за город и забили камнями.

14 T hen they sent news to Jezebel, saying, “Naboth has been killed with stones. He is dead.”

Потом они послали известить Иезавель: – Навота забили камнями, и он умер.

15 W hen Jezebel heard that Naboth had been killed with stones, she said to Ahab, “Get up and take the grape-field of Naboth the Jezreelite for your own, the field he would not sell to you. For Naboth is not alive, but dead.”

Как только Иезавель услышала о том, что Навота забили камнями, она сказала Ахаву: – Вставай и бери себе виноградник Навота из Изрееля, который он отказался продать тебе. Его больше нет в живых, он мертв.

16 W hen Ahab heard that Naboth was dead, he got up to go down and take for his own the grape-field of Naboth the Jezreelite.

Когда Ахав услышал, что Навот мертв, он встал и пошел, чтобы взять себе виноградник Навота. Прорчество Илии против Ахава и Иезевели

17 T hen the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

И к Илии из Тишбы было слово Господа:

18 Get ready and go down to Samaria to meet Ahab king of Israel. He is in Naboth’s grape-field. He has gone down to take it for his own.

– Иди навстречу Ахаву, царю Израиля, который правит в Самарии. Он сейчас в винограднике Навота, куда он пришел, чтобы завладеть им.

19 A nd you will speak to him, saying, ‘This is what the Lord says, “Have you killed and also taken away?” And you will speak to him, saying, “This is what the Lord says, ‘The dogs will drink up your blood in the place where the dogs drank up the blood of Naboth.’”’”

Скажи ему: Так говорит Господь: «Ты убил человека, а теперь еще захватываешь его имущество?» Потом скажи ему: Так говорит Господь: «Там, где псы лизали кровь Навота, псы будут лизать и твою кровь!»

20 A hab said to Elijah, “Have you found me, O you who hate me?” Elijah answered, “I have found you, because you have sold yourself to do what is sinful in the eyes of the Lord.

Ахав сказал Илии: – Итак, ты нашел меня, мой враг! – Нашел, – ответил он, – потому что ты решил творить зло в глазах Господа.

21 S ee, I will bring trouble upon you. I will destroy you. I will kill every male of Ahab in Israel, both those who are servants and those who are free.

Так говорит Господь: «Я наведу на тебя беду. Я истреблю твоих потомков и искореню у Ахава всякого человека мужского пола – и раба, и свободного.

22 I will make your house like the family of Jeroboam the son of Nebat, and like the family of Baasha the son of Ahijah. Because you have made Me angry, and have made Israel sin.

Я уподоблю твой дом дому Иеровоама, сына Навата, и дому Бааши, сына Ахии, потому что ты вызвал Мой гнев и склонил Израиль к греху».

23 A nd the Lord has spoken about Jezebel, saying, ‘The dogs will eat Jezebel in the land of Jezreel.’

Также и о Иезавели Господь говорит: «Псы сожрут Иезавель у стены Изрееля».

24 T he dogs will eat anyone belonging to Ahab who dies in the city. The birds of the air will eat anyone belonging to Ahab who dies in the field.”

Тех из принадлежащих Ахаву, кто умрет в городе, сожрут псы, а тех, кто умрет у него в поле, склюют птицы.

25 T here was no one who sold himself to do what is sinful in the eyes of the Lord like Ahab did. His wife Jezebel moved him to do it.

(Не было еще подобного Ахаву, который решил делать зло в глазах Господа, подстрекаемый своей женой Иезавелью.

26 H e did what was hated by following false gods. He did all that the Amorites had done, whom the Lord drove out in front of the people of Israel.

Он поступал крайне омерзительно, поклоняясь идолам, подобно аморреям, которых Господь прогнал от израильтян.)

27 W hen Ahab heard these words, he tore his clothes and dressed in cloth made from hair, and would not eat. He lay dressed in cloth made from hair, and went about very sad.

Когда Ахав услышал эти слова, он разорвал на себе одежды, надел рубище и постился. Он спал на рубище и ходил мрачный.

28 T hen the word of the Lord came to Elijah the Tishbite, saying,

К Илии из Тишбы было слово Господа:

29 Do you see how Ahab has got rid of his pride before Me? Because he has gotten rid of his pride, I will not bring trouble to him while he is alive. But I will bring trouble upon his house in his son’s days.”

– Ты видел, как Ахав смирился передо Мной? Но из-за того, что он смирился передо Мной, Я не наведу беду при его жизни, но наведу ее на его дом при жизни его сына.