1 N ow the leaders of the people lived in Jerusalem. But the rest of the people drew names to bring one out of ten to live in Jerusalem, the holy city, while nine-tenths stayed in the other cities.
Вожди народа поселились в Иерусалиме, а остальной народ бросал жребий, чтобы выбрать одного из десяти для того, чтобы жить в Иерусалиме, святом городе, тогда как прочие девять оставались в своих городах.
2 A nd the people praised all the men who were willing to live in Jerusalem.
Народ хвалил всех, кто добровольно соглашался жить в Иерусалиме.
3 T hese are the leaders of the lands who lived in Jerusalem but in the cities of Judah every one lived on his own land there: Israel, the religious leaders, the Levites, the servants in the house of God, and the children of Solomon’s servants.
Вот вожди провинции, которые поселились в Иерусалиме (некоторые израильтяне, священники, левиты, храмовые слуги и потомки слуг Соломона жили в городах Иудеи, каждый – в своем владении в различных городах,
4 S ome of the sons of Judah and some of the sons of Benjamin lived in Jerusalem. Of the sons of Judah there was Athaiah the son of Uzziah, son of Zechariah, son of Amariah, son of Shephatiah, son of Mahalalel, of the sons of Perez,
а остальной народ из Иуды и Вениамина жил в Иерусалиме). Из потомков Иуды: Атая, сын Уззии, сына Захарии, сына Амарии, сына Шефатии, сына Малелеила, потомка Пареца;
5 a nd Maaseiah the son of Baruch, son of Col-hozeh, son of Hazaiah, son of Adaiah, son of Joiarib, son of Zechariah, son of the Shilonite.
и Маасея, сын Баруха, сына Колхозея, сына Хазаии, сына Адаи, сына Иоиарива, сына Захарии, потомка Шилы.
6 A ll the sons of Perez who lived in Jerusalem were 468 able men.
Потомков Пареца, живших в Иерусалиме, было 468 храбрых воинов.
7 T he sons of Benjamin are Sallu the son of Meshullam, son of Joed, son of Pedaiah, son of Kolaiah, son of Maaseiah, son of Ithiel, son of Jeshaiah,
Из потомков Вениамина: Саллу, сын Мешуллама, сына Иоеда, сына Педаи, сына Колаи, сына Маасеи, сына Ифиила, сына Исаии,
8 a nd after him Gabbai and Sallai, 928 men.
и за ним Габбай и Саллай – 928 человек.
9 J oel the son of Zichri watched over them, and Judah the son of Hassenuah was second over the city.
Иоиль, сын Зихри, был над ними начальником, а Иуда, сын Ассенуа, был вторым над городом.
10 O f the religious leaders there were Jedaiah the son of Joiarib, Jachin,
Из священников: Иедаия, сын Иоиарива и Иахин,
11 S eraiah the son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, the leader of the house of God,
распорядитель в доме Божьем Серая, сын Хелкии, сына Мешуллама, сына Цадока, сына Мераиофа, сына Ахитува,
12 a nd their brothers who did the work of the house of God, 822 men. And there was Adaiah the son of Jeroham, son of Pelaliah, son of Amzi, son of Zechariah, son of Pashhur, son of Malchijah,
и их собратья, исполняющие работы при доме – 822 человека; Адая, сын Иерохама, сына Фелалии, сына Амция, сына Захарии, сына Пашхура, сына Малхии,
13 a nd his brothers, heads of family groups, 242 men. And there was Amashsai the son of Azarel, son of Ahzai, son of Meshillemoth, son of Immer,
и его собратья, которые были главами семейств – 242 человека; Амашсай, сын Азариила, сын Ахзая, сын Мешиллемофа, сына Иммера,
14 a nd their brothers, 128 men with strength of heart. Zabdiel, the son of Haggedolim, watched over them.
и его собратья – храбрые воины – 128 человек. Начальником над ними был Завдиил, сын Гагедолима.
15 O f the Levites there was Shemaiah the son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, son of Bunni,
Из левитов: Шемая, сын Хашшува, сына Азрикама, сына Хашавии, сына Вунния;
16 a nd Shabbethai and Jozabad, from the leaders of the Levites. They watched over the outside work of the house of God.
Шавтай и Иозавад, двое из глав левитов, которым был вверен надзор за внешней работой при Божьем доме;
17 A nd there was Mattaniah the son of Mica, son of Zabdi, son of Asaph, who was the leader in beginning the giving of thanks at prayer, and Bakbukiah, the second among his brothers. And there was Abda the son of Shammua, son of Galal, son of Jeduthun.
Матфания, сын Михи, сына Завдия, сына Асафа, главный начинатель благодарения при молитве; Бакбукия, второй среди его собратьев, и Авда, сын Шаммуа, сына Галала, сына Идутуна.
18 A ll the Levites in the holy city were 284.
Всего левитов в святом городе было 284 человека.
19 T he gate-keepers, Akkub, Talmon, and their brothers, who kept watch at the gates, were 172.
Служители у ворот: Аккув, Талмон и их собратья, которые несли дозор при воротах, – 172 человека.
20 T he rest of Israel, of the religious leaders and of the Levites, were in all the cities of Judah, each in the land he had been given.
Остальные израильтяне со священниками и левитами находились во всех городах Иудеи, каждый в своем наделе.
21 B ut the servants of the house of God were living in Ophel. Ziha and Gishpa were over the servants of the house of God.
Храмовые слуги жили на холме Офел, и начальниками над ними были Циха и Гишфа.
22 T he one who watched over the Levites in Jerusalem was Uzzi the son of Bani, son of Hashabiah, son of Mattaniah, son of Mica, from the sons of Asaph, the singers for the work of the house of God.
Начальником левитов в Иерусалиме был Уззий, сын Бани, сына Хашавии, сына Матфании, сына Михи. Уззий был одним из потомков Асафа, певцов, ответственных за служение в Божьем доме.
23 F or the king had said that the singers must be given what they need each day.
Было особое царское повеление о них, которое определяло их ежедневное содержание.
24 P ethahiah the son of Meshezabel, of the sons of Zerah the son of Judah, was the king’s workman in everything to do with the people. The People Living outside Jerusalem
Петахия, сын Мешезавела, один из потомков сына Иуды Зераха, был царским представителем во всех делах, касающихся народа.
25 A s for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its villages, in Dibon and its villages, in Jekabzeel and its villages,
А что касается селений с их полями, то некоторые из народа Иудеи жили в Кирьят-Арбе и ее окрестных селениях, в Дивоне и его селениях, в Иекавцеиле и его селениях,
26 i n Jeshua, Moladah, Beth-pelet,
в Иешуе, в Моладе, в Бет-Пелете,
27 H azar-shual, Beersheba and its villages,
в Хацар-Шуале, в Вирсавии и ее селениях,
28 Z iklag, Meconah and its villages,
в Циклаге, в Мехоне и ее селениях,
29 E n-rimmon, Zorah, Jarmuth,
в Эн-Риммоне, в Цоре, в Ярмуте,
30 Z anoah, Adullam, and their villages, Lachish and its fields, and Azekah and its villages. So they lived from Beersheba as far as the valley of Hinnom.
Заноахе, Адулламе и их селениях, в Лахише и на его полях и в Азеке и ее селениях. Они обитали от Вирсавии до долины Гинном.
31 T he sons of Benjamin lived in Geba, Michmash, Aija, Bethel and its villages,
Потомки вениамитян из Гевы жили в Михмасе, Гае, Вефиле и его селениях,
32 A nathoth, Nob, Ananiah,
в Анатоте, Нове и Анании,
33 H azor, Ramah, Gittaim,
в Хацоре, Раме и Гиттаиме,
34 H adid, Zeboim, Neballat,
в Хадиде, Цевоиме и Неваллате,
35 L od, and Ono, the valley of able workmen.
в Лоде и Оно и в долине Ремесленников.
36 A nd certain groups of the Levites in Judah were joined to Benjamin.
Некоторые из групп левитов Иудеи поселились в землях Вениамина.