1 T hese are the children of Esau (that is, Edom).
Вот родословие Исава (он же Эдом).
2 E sau took his wives from the women of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah and granddaughter of Zibeon the Hivite,
Исав взял себе жен из Ханаана: Аду, дочь хетта Елона, Оливему, дочь Аны и внучку хиввея Цивеона,
3 a nd Ishmael’s daughter Basemath, the sister of Nebaioth.
а также Басемату, дочь Измаила, сестру Невайота.
4 A dah gave birth to Esau’s son Eliphaz. Basemath gave birth to Reuel.
Ада родила Исаву Елифаза, Басемата родила Рагуила,
5 A nd Oholibamah gave birth to Jeush, Jalam and Korah. These are the sons who were born to Esau in the land of Canaan.
Оливема родила Иеуша, Ялама и Кораха. Это сыновья Исава, рожденные ему в Ханаане.
6 T hen Esau took his wives and sons and daughters and all those of his house, and his flocks and cattle, and all his riches from the land of Canaan. And he went to another land away from his brother Jacob.
Исав взял своих жен, сыновей, дочерей и всех домашних, взял стада, скот и все имущество, которое он приобрел в Ханаане, и перебрался в другую землю на некоторое расстояние от своего брата Иакова,
7 F or they owned too much for them to live together. The land where they were staying could not keep them alive, because of all their animals.
потому что у них было слишком много добра, чтобы им оставаться вместе. У них было столько скота, что земля, где они жили пришельцами, не могла прокормить их обоих.
8 S o Esau lived in the hill country of Seir. Esau is Edom.
Так Исав (он же Эдом) поселился в нагорьях Сеира.
9 T hese are the children, and their children, of Esau the father of the Edomites in the hill country of Seir.
Вот родословие Исава, отца эдомитян, жившего в нагорьях Сеира.
10 T hese are the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Esau’s wife Adah, and Reuel the son of Esau’s wife Basemath.
Вот имена сыновей Исава: Елифаз, сын Исава от его жены Ады, Рагуил, сын Исава от его жены Басематы.
11 T he sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
Сыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам и Кеназ.
12 T imna acted as the wife of Esau’s son Eliphaz. And she gave birth to Eliphaz’s son Amalek. These are the sons of Esau’s wife Adah.
У сына Исава Елифаза была наложница по имени Тимна, которая родила ему Амалика. Это внуки Исавовой жены Ады.
13 T hese are the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. They are the sons of Esau’s wife Basemath.
Сыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это внуки Исавовой жены Басематы.
14 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon: She gave birth to Esau’s sons, Jeush, Jalam and Korah.
Сыновья Исава от его жены Оливемы, дочери Аны и внучки Цивеона, которых она родила Исаву: Иеуш, Ялам и Корах.
15 T hese are the leaders of the sons of Esau. The sons of Esau’s first-born, Eliphaz, are leaders Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
Вот вожди среди потомков Исава. Сыновья Елифаза, первенца Исава: вожди Теман, Омар, Цефо, Кеназ,
16 K orah, Gatam, and Amalek. These are the leaders of Eliphaz in the land of Edom. They are the sons of Adah.
Корах, Гатам и Амалик. Это вожди, произошедшие от Елифаза в Эдоме; они были внуками Ады.
17 T hese are the sons of Esau’s son Reuel: Leaders Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These are the leaders of Reuel in the land of Edom. They are the sons of Esau’s wife Basemath.
Сыновья Рагуила, Исавова сына: вожди Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Это вожди, произошедшие от Рагуила в Эдоме; они были внуками Исавовой жены Басематы.
18 T hese are the sons of Esau’s wife Oholibamah: Leaders Jeush, Jalam and Korah. These are the leaders of Esau’s wife Oholibamah, the daughter of Anah.
Сыновья Исава от его жены Оливемы: вожди Иеуш, Ялам и Корах. Это вожди, произошедшие от Исавовой жены Оливемы, дочери Аны.
19 T hese are the sons of Esau (that is, Edom), and these are their leaders.
Вот сыновья Исава (он же Эдом) и вот их вожди.
20 T hese are the sons of Seir the Horite, who lived in that land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Вот сыновья Сеира хорреянина, жившие в той области: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
21 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the leaders of the Horites, the sons of Seir in the land of Edom.
Дишон, Ецер и Дишан. Эти сыновья Сеира в Эдоме были вождями хорреев.
22 T he sons of Lotan are Hori and Hemam. Lotan’s sister was Timna.
Сыновья Лотана: Хори и Гомам. Тимна была Лотановой сестрой.
23 T he sons of Shobal are Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
Сыновья Шовала: Алван, Манахат, Эвал, Шефо и Онам.
24 T he sons of Zibeon are Aiah and Anah. He is the Anah who found the hot water well in the desert when he was caring for the donkeys of his father Zibeon.
Сыновья Цивеона: Айя и Ана. Это тот Ана, который открыл в пустыне горячие ключи, когда пас ослов своего отца Цивеона.
25 T he children of Anah are Dishon and Oholibamah, Anah’s daughter.
Дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
26 T he sons of Dishon are Hemdan, Eshban, Ithran, and Cheran.
Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
27 T he sons of Ezer are Bilhan, Zaavan and Akan.
Сыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан.
28 A nd the sons of Dishan are Uz and Aran.
Сыновья Дишана: Уц и Аран.
29 T hese are the leaders of the Horites: Leaders Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
Вот вожди хорреев: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
30 D ishon, Ezer, and Dishan. These are the leaders of the Horites, by their families in the land of Seir. The Kings of Edom
Дишон, Ецер и Дишан. Они были вождями хорреев по родам их в земле Сеир. Правители Эдома (1 Пар. 1: 43-54)
31 T hese are the kings who ruled in the land of Edom before any king ruled the sons of Israel.
Вот цари, которые правили в Эдоме, прежде чем в Израиле появились цари:
32 B ela the son of Beor ruled in Edom. The name of his city was Dinhabah.
Бела, сын Беора, был царем в Эдоме. Его город назывался Дингава.
33 T hen Bela died. And Jobab the son of Zerah of Bozrah became king in his place.
Когда Бела умер, вместо него стал царем Иовав, сын Зераха из Боцры.
34 T hen Jobab died. And Husham of the land of the Temanites became king in his place.
Когда Иовав умер, вместо него стал царем Хушам из земли теманитян.
35 T hen Husham died. And Hadad the son of Bedad, who won the fight against Midian in the field of Moab, became king in his place. The name of his city was Avith.
Когда Хушам умер, вместо него стал царем Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в Моаве. Его город назывался Авит.
36 T hen Hadad died. And Samlah of Masrekah became king in his place.
Когда Гадад умер, вместо него стал царем Самла из Масреки.
37 T hen Samlah died. And Shaul of Rehoboth on the Euphrates River became king in his place.
Когда Самла умер, вместо него стал царем Саул из Реховота, что у реки.
38 T hen Shaul died. And Achbor’s son Baalhanan became king in his place.
Когда Саул умер, вместо него стал царем Баал-Ханан, сын Ахбора.
39 T hen Achbor’s son died. And Hadar became king in his place. The name of his city was Pau. His wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Когда Баал-Ханан, сын Ахбора, умер, вместо него стал царем Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреды, внучкой Мезагава.
40 T hese are the names of the leaders of Esau, by family, place and name: Leaders Timna, Alvah, Jetheth,
Вот имена вождей – потомков Исава, по их кланам и землям, поименно: Тимна, Алва, Иетет,
41 O holibamah, Elah, Pinon,
Оливема, Эла, Пинон,
42 K enaz, Teman, Mibzar,
Кеназ, Теман, Мивцар,
43 M agdiel, and Iram. These are the leaders of Edom (that is, Esau, the father of the Edomites), who lived in the land that belonged to them.
Магдиил и Ирам. Это вожди Эдома по их поселениям в земле, которой они владеют. Это был Исав – отец эдомитян.