2 Chronicles 4 ~ 2-я Паралипоменон 4

picture

1 M oreover he made an altar of brass, twenty cubits the length thereof, and twenty cubits the breadth thereof, and ten cubits the height thereof.

Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.

2 A lso he made a molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and five cubits the height thereof; and a line of thirty cubits did compass it round about.

Он сделал из литого металла круглое море, размером десяти локтей от края до края и пяти локтей в высоту. Мерная нить тридцати локтей в длину обнимала его в окружности.

3 A nd under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.

Снизу его окружали два ряда подобия быков – по десять на локоть. Быки были отлиты с морем одним литьем.

4 I t stood upon twelve oxen, three looking toward the north, and three looking toward the west, and three looking toward the south, and three looking toward the east: and the sea was set above upon them, and all their hinder parts were inward.

Море стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.

5 A nd the thickness of it was an handbreadth, and the brim of it like the work of the brim of a cup, with flowers of lilies; and it received and held three thousand baths.

Море было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.

6 H e made also ten lavers, and put five on the right hand, and five on the left, to wash in them: such things as they offered for the burnt offering they washed in them; but the sea was for the priests to wash in.

Он сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.

7 A nd he made ten candlesticks of gold according to their form, and set them in the temple, five on the right hand, and five on the left.

Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.

8 H e made also ten tables, and placed them in the temple, five on the right side, and five on the left. And he made an hundred basons of gold.

Он сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.

9 F urthermore he made the court of the priests, and the great court, and doors for the court, and overlaid the doors of them with brass.

Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.

10 A nd he set the sea on the right side of the east end, over against the south.

Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.

11 A nd Huram made the pots, and the shovels, and the basons. And Huram finished the work that he was to make for king Solomon for the house of God;

Еще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. Список утвари храма (3 Цар. 7: 40-51) Так Хирам завершил работу, которую выполнял царю Соломону в Божьем доме:

12 t o wit, the two pillars, and the pommels, and the chapiters which were on the top of the two pillars, and the two wreaths to cover the two pommels of the chapiters which were on the top of the pillars;

две колонны, две чашеобразные капители для колонн, две сетки, украшавшие чашеобразные капители,

13 a nd four hundred pomegranates on the two wreaths; two rows of pomegranates on each wreath, to cover the two pommels of the chapiters which were upon the pillars.

четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),

14 H e made also bases, and lavers made he upon the bases;

подставки с умывальницами,

15 o ne sea, and twelve oxen under it.

море и двенадцать быков под ним,

16 T he pots also, and the shovels, and the fleshhooks, and all their instruments, did Huram his father make to king Solomon for the house of the Lord of bright brass.

горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности. Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.

17 I n the plain of Jordan did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredathah.

Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.

18 T hus Solomon made all these vessels in great abundance: for the weight of the brass could not be found out.

Всей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.

19 A nd Solomon made all the vessels that were for the house of God, the golden altar also, and the tables whereon the shewbread was set;

Еще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома: золотой жертвенник, столы для хлеба Присутствия,

20 m oreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;

подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,

21 a nd the flowers, and the lamps, and the tongs, made he of gold, and that perfect gold;

золотые цветы, светильники и щипцы (они были из чистого золота),

22 a nd the snuffers, and the basons, and the spoons, and the censers, of pure gold: and the entry of the house, the inner doors thereof for the most holy place, and the doors of the house of the temple, were of gold.

ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.