1 W hoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
Любящий наставление любит знание, а ненавидящий нарекание – невежда.
2 A good man obtaineth favour of the Lord: but a man of wicked devices will he condemn.
Добрый получит от Господа расположение, а коварного Он осудит.
3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
Человеку не утвердить себя злом, а корень праведных не поколеблется.
4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
Хорошая жена – мужу венец, а срамящая мужа – что гниль в кости.
5 T he thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
Помышления праведных честны, а советы нечестивых коварны.
6 T he words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
Слова нечестивых – гибельная засада, но речь праведных спасает их.
7 T he wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
Нечестивца низвергнут – и нет его, а дом праведных устоит.
8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
Человека хвалят по мудрости, а извращенный ум презирают.
9 H e that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
Лучше быть никем, но иметь слугу, чем притворяться знатным, нуждаясь в хлебе.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
Праведник и скотину свою жалеет, а у нечестивых и жалость – жестока.
11 H e that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
Возделывающий свою землю будет есть досыта, а гоняющийся за пустыми мечтами – не разумен.
12 T he wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
Неправедный жаждет твердыни злодеев, но корень праведных пустит свой росток.
13 T he wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man’s hands shall be rendered unto him.
От плода своих уст человек насыщается благом, и кто трудится руками, тоже получит воздаяние.
15 T he way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
Глупец считает, что путь его прям, но мудрый прислушивается к советам.
16 A fool’s wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
Глупец обнаружит свой гнев немедля, но разумный оставит оскорбление без внимания.
17 H e that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
Честный свидетель расскажет правду, а криводушный солжет.
18 T here is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
Слова опрометчивых ранят, как меч, а речь мудрых – исцеляет.
19 T he lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
Правдивые уста пребудут вовеки, а лживый язык – только мгновение.
20 D eceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellors of peace is joy.
В сердцах злоумышленников обман, а радость – у миротворцев.
21 T here shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
Не случится с праведником беды, а жизнь нечестивых полна невзгод.
22 L ying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
Господь гнушается лживыми устами, но верные слову Ему угодны.
23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
Умный человек скрывает знание, а сердце глупца разглашает глупость.
24 T he hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
Руки усердных будут править, а ленивых приставят к труду подневольному.
25 H eaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
Тревога в сердце гнетет человека, а доброе слово веселит.
26 T he righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
Праведник разборчив в своей дружбе, а путь нечестивых сбивает с толка.
27 T he slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
Ленивый дичи своей не жарит, а усердный приобретет ценное добро.
28 I n the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.
На пути праведности – жизнь; ходя ее тропами, смерти не встретишь.