1 T his is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.
Правильно говорится: похвально, когда человек стремится быть руководителем.
2 A bishop then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
Но руководителем должен быть человек, которого не за что осудить: муж одной жены, воздержанный, благоразумный, порядочный, гостеприимный, хороший учитель,
3 n ot given to wine, no striker, not greedy of filthy lucre; but patient, not a brawler, not covetous;
не склонный к пьянству, не драчун, но мягкий в обращении с людьми, не задиристый и не имеющий любви к деньгам.
4 o ne that ruleth well his own house, having his children in subjection with all gravity;
Он должен хорошо управлять своей семьей, иметь послушных и уважающих его детей.
5 ( for if a man know not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
Ведь если кто-либо не может справиться со своей семьей, то как он сможет заботиться о церкви Божьей?
6 N ot a novice, lest being lifted up with pride he fall into the condemnation of the devil.
Руководителя не следует выбирать из новообращенных: такой человек может возгордиться, и тогда он будет осужден так же, как был осужден и дьявол.
7 M oreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола.
8 L ikewise must the deacons be grave, not doubletongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
То же самое касается и диаконов. Они должны быть уважаемыми людьми, искренними, не пристрастными к вину и бескорыстными.
9 h olding the mystery of the faith in a pure conscience.
Они должны с чистой совестью придерживаться открытых ныне тайн веры.
10 A nd let these also first be proved; then let them use the office of a deacon, being found blameless.
Вначале этих людей следует проверить, и, если против них не будет найдено ничего порочащего, они могут выполнять служение диаконов.
11 E ven so must their wives be grave, not slanderers, sober, faithful in all things.
Их жены тоже должны быть достойными уважения, не заниматься сплетнями, быть воздержанными и пользоваться во всем доверием.
12 L et the deacons be the husbands of one wife, ruling their children and their own houses well.
Диакон должен быть мужем одной жены, хорошо управлять своими детьми и домочадцами.
13 F or they that have used the office of a deacon well purchase to themselves a good degree, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
Потому что те, кто хорошо выполняет свое служение, приобретают себе достойное положение и могут с большой уверенностью говорить о своей вере в Иисуса Христа.
14 T hese things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly:
Я надеюсь скоро прийти к тебе, но пишу тебе это для того,
15 b ut if I tarry long, that thou mayest know how thou oughtest to behave thyself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
чтобы, если я и задержусь, ты бы знал, как следует вести себя в доме Божьем, который есть Церковь живого Бога, опора и утверждение истины.
16 A nd without controversy great is the mystery of godliness: God was manifest in the flesh, justified in the Spirit, seen of angels, preached unto the Gentiles, believed on in the world, received up into glory.
Тайна нашей веры несомненно велика: Бог был явлен в теле, был оправдан Духом, Его видели ангелы, о Нем было возвещено среди народов, Его приняли верой в мире, Он был вознесен в славе.