2 Chronicles 4 ~ 2-я Паралипоменон 4

picture

1 T hen he made a bronze altar, twenty cubits in length and twenty cubits in width and ten cubits in height.

Он сделал бронзовый жертвенник двадцати локтей в длину, двадцати локтей в ширину и десяти локтей в высоту.

2 A lso he made the cast metal sea, ten cubits from brim to brim, circular in form, and its height was five cubits and its circumference thirty cubits.

Он сделал из литого металла круглое море, размером десяти локтей от края до края и пяти локтей в высоту. Мерная нить тридцати локтей в длину обнимала его в окружности.

3 N ow figures like oxen were under it and all around it, ten cubits, entirely encircling the sea. The oxen were in two rows, cast in one piece.

Снизу его окружали два ряда подобия быков – по десять на локоть. Быки были отлиты с морем одним литьем.

4 I t stood on twelve oxen, three facing the north, three facing west, three facing south and three facing east; and the sea was set on top of them and all their hindquarters turned inwards.

Море стояло на двенадцати быках, три из которых смотрели на север, три на запад, три на юг и три на восток. Море покоилось на них, а их зады были обращены внутрь, к центру.

5 I t was a handbreadth thick, and its brim was made like the brim of a cup, like a lily blossom; it could hold 3, 000 baths.

Море было в ладонь толщиной, а его край был как край чаши, как цветок лилии. Море вмещало в себя три тысячи батов.

6 H e also made ten basins in which to wash, and he set five on the right side and five on the left to rinse things for the burnt offering; but the sea was for the priests to wash in.

Он сделал десять умывальниц и поставил пять из них на южной стороне и пять на северной. В них промывали части животных, предназначенные для всесожжения, а морем пользовались для омовений священники.

7 T hen he made the ten golden lampstands in the way prescribed for them and he set them in the temple, five on the right side and five on the left.

Он сделал десять светильников по установленному образцу и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной.

8 H e also made ten tables and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred golden bowls.

Он сделал десять столов и поставил их в храме: пять на южной стороне и пять на северной. Еще он сделал сто золотых кропильных чаш.

9 T hen he made the court of the priests and the great court and doors for the court, and overlaid their doors with bronze.

Он сделал двор для священников, большой двор и двери для двора, и покрыл двери бронзой.

10 H e set the sea on the right side of the house toward the southeast.

Затем он поставил море на южной стороне, в юго-восточном углу дома.

11 H uram also made the pails, the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work which he performed for King Solomon in the house of God:

Еще он сделал горшки, лопатки и кропильные чаши. Список утвари храма (3 Цар. 7: 40-51) Так Хирам завершил работу, которую выполнял царю Соломону в Божьем доме:

12 t he two pillars, the bowls and the two capitals on top of the pillars, and the two networks to cover the two bowls of the capitals which were on top of the pillars,

две колонны, две чашеобразные капители для колонн, две сетки, украшавшие чашеобразные капители,

13 a nd the four hundred pomegranates for the two networks, two rows of pomegranates for each network to cover the two bowls of the capitals which were on the pillars.

четыреста гранатовых плодов для двух сеток (два ряда гранатов для каждой сетки, украшавшей чашеобразные капители),

14 H e also made the stands and he made the basins on the stands,

подставки с умывальницами,

15 a nd the one sea with the twelve oxen under it.

море и двенадцать быков под ним,

16 T he pails, the shovels, the forks and all its utensils, Huram-abi made of polished bronze for King Solomon for the house of the Lord.

горшки, лопатки, вилки для мяса и другие принадлежности. Вся утварь, которую Хирам-Авий сделал царю Соломону для дома Господа, была из полированной бронзы.

17 O n the plain of the Jordan the king cast them in the clay ground between Succoth and Zeredah.

Царь велел отлить ее в глиняных формах в долине Иордана между Суккотом и Цередатой.

18 T hus Solomon made all these utensils in great quantities, for the weight of the bronze could not be found out.

Всей этой утвари, которую сделал Соломон, было так много, что вес бронзы остался неизвестным.

19 S olomon also made all the things that were in the house of God: even the golden altar, the tables with the bread of the Presence on them,

Еще Соломон сделал всю утварь для Божьего дома: золотой жертвенник, столы для хлеба Присутствия,

20 t he lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;

подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,

21 t he flowers, the lamps, and the tongs of gold, of purest gold;

золотые цветы, светильники и щипцы (они были из чистого золота),

22 a nd the snuffers, the bowls, the spoons and the firepans of pure gold; and the entrance of the house, its inner doors for the holy of holies and the doors of the house, that is, of the nave, of gold.

ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и сосуды для возжигания благовоний – все из чистого золота, а также золотые двери храма: внутренние двери в Святое Святых и внешние двери дома.