1 T he sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.
Потомки Иуды: Парец, Хецрон, Харми, Хур и Шовал.
2 R eaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.
Реая, сын Шовала, был отцом Иахафа, а Иахаф – отцом Ахумая и Лагада. Это кланы цоратитов.
3 T hese were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.
Вот сыновья Етама: Изреель, Ишма, Идбаш. Их сестру звали Гацлелпони.
4 P enuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.
Пенуэл был отцом Гедора, а Езер – отцом Хушы. Это потомки Хура, первенца Ефрафы и отца Вифлеема.
5 A shhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.
Ашхур был отцом Текоа, и у него было две жены – Хела и Наара.
6 N aarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.
Наара родила ему Ахузама, Хефера, Тимни и Ахашфари – это сыновья Наары.
7 T he sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.
Сыновья Хелы: Цереф, Цохар, Ефнан
8 K oz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.
и Коц, который был отцом Анува, Цовева и кланов Ахархела, сына Гарума.
9 J abez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, “Because I bore him with pain.”
Иавеш был знаменитее своих братьев. Мать назвала его Иавеш, сказав: «Я родила его в муках».
10 N ow Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!” And God granted him what he requested.
Иавеш воззвал к Богу Израиля: – О если бы Ты благословил меня и расширил мою землю! Пусть Твоя рука будет со мной, пусть убережет меня от зла, чтобы мне не страдать. И Бог исполнил его просьбу.
11 C helub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.
Хелув, брат Шухи, стал отцом Махира, который был отцом Ештона.
12 E shton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.
Ештон был отцом Бет-Рафы, Пасеаха и Техинны, отца Ир-Нахаша. Это жители Рехи.
13 N ow the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.
Сыновья Кеназа: Отниил и Серая. Сыновья Отниила: Хафаф и Меонофай.
14 M eonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.
Меонофай был отцом Офры. Серая был отцом Иоава – отца Ге-Харашим, названного так потому, что его жители были ремесленниками.
15 T he sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.
Сыновья Халева, сына Иефоннии: Ир, Ила и Наам. Сын Илы: Кеназ.
16 T he sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.
Сыновья Иегаллелела: Зиф, Зифа, Фирия и Асареел.
17 T he sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. ( And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.
Сыновья Езры: Иефер, Меред, Ефер и Иалон. Одна из жен Мереда родила Мерома, Шаммая и Ишбака – отца Эштемоа.
18 H is Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.
(А его иудейская жена родила Иереда, отца Гедора, Хевера, отца Сохо и Иекуфиила, отца Заноаха). Это сыновья Бифьи, дочери фараона, на которой женился Меред.
19 T he sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.
Сыновья жены Годии, сестры Нахама: отцы гармитской Кеилы и маахитского Эштемоа.
20 T he sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.
Сыновья Симеона: Амнон, Ринна, Бен-Ханан и Филон. Сыновья Ишия: Зохеф и Бен-Зохеф.
21 T he sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;
Сыновья Шелы, сына Иуды: Ир, отец Лехи, Лаеда, отец Мареши, семьи работников, выделывающих тонкое полотно в Бет-Ашбеа;
22 a nd Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.
Иоким, жители Хозевы, Иоаш и Сараф, которые имели владения в Моаве и Иашуви-Лехеме, но это древние события.
23 T hese were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. Descendants of Simeon
Они были гончарами, жившими в Нефаиме и Гедере; они проживали там и работали на царя. Потомки Симеона (Нав. 19: 2-9)
24 T he sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
Сыновья Симеона: Немуил, Иамин, Иарив, Зерах и Саул.
25 S hallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
Шаллум, сын Саула, его сын Мивсам, его сын Мишма.
26 T he sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.
Сыновья Мишмы: Хаммуил, сын его; его сын Заккур, его сын Шимей.
27 N ow Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.
У Шимея было шестнадцать сыновей и шесть дочерей, но его братья не были многодетными; поэтому весь их клан не стал таким же многолюдным, как народ Иуды.
28 T hey lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,
Они жили в Вирсавии, Моладе, Хацар-Шуале,
29 a t Bilhah, Ezem, Tolad,
Билге, Ецеме, Толаде,
30 B ethuel, Hormah, Ziklag,
Бетуиле, Хорме, Циклаге,
31 B eth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.
Бет-Маркавофе, Хацар-сусиме, Бет-Биреи и Шаараиме. Это их города до правления Давида.
32 T heir villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;
Их поселениями были Етам, Аин, Риммон, Фокен и Ашан – пять городов
33 a nd all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.
вместе со всеми поселениями, окружавшими эти города до самого Баалафа. Это их поселения и их родословие.
34 M eshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,
Мешовав, Иамлех, Иосия, сын Амасии,
35 a nd Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,
Иоил, Иегу, сын Иошиви, сына Сераи, сына Асиила,
36 a nd Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,
Елиоенай, Иакова, Ишохаия, Асая, Адиил, Ишимиил, Ванея,
37 Z iza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;
и Зиза, сын Шифия, сына Аллона, сына Иедаии, сына Шимрия, сына Шемаи.
38 t hese mentioned by name were leaders in their families; and their fathers’ houses increased greatly.
Все выше перечисленные были вождями своих кланов. Их семьи значительно увеличивались,
39 T hey went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.
и они доходили до предместий Гедора, до восточной стороны долины, в поисках пастбищ для своих отар.
40 T hey found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.
Они нашли тучные, хорошие пастбища, а земля была просторна, спокойна и безопасна, ее прежние обитатели были хамитянами.
41 T hese, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.
Все перечисленные пришли в дни Езекии, царя Иудеи. Они напали на хамитян в их жилищах и на меунитян, которые оказались там, истребив их полностью, как это видно и по сегодняшний день, и поселились на их месте, потому что там были пастбища для их отар.
42 F rom them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.
Пятьсот человек из этих симеонитов под началом Пелатия, Неарии, Рефая и Узиила, сыновей Ишия, отправились в нагорья Сеира,
43 T hey destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.
перебили остаток уцелевших амаликитян и живут там поныне.