Amos 6 ~ Амос 6

picture

1 W oe to those who are at ease in Zion And to those who feel secure in the mountain of Samaria, The distinguished men of the foremost of nations, To whom the house of Israel comes.

Горе вам, беззаботным на Сионе, и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности, вам, знати первого из народов, к которым приходят израильтяне!

2 G o over to Calneh and look, And go from there to Hamath the great, Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these kingdoms, Or is their territory greater than yours?

Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат филистимский. Лучше ли они двух ваших царств? Больше ли их земля, чем ваша?

3 D o you put off the day of calamity, And would you bring near the seat of violence?

Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

4 T hose who recline on beds of ivory And sprawl on their couches, And eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall,

Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

5 W ho improvise to the sound of the harp, And like David have composed songs for themselves,

Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.

6 W ho drink wine from sacrificial bowls While they anoint themselves with the finest of oils, Yet they have not grieved over the ruin of Joseph.

Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.

7 T herefore, they will now go into exile at the head of the exiles, And the sprawlers’ banqueting will pass away.

Поэтому вы среди первых пойдете в плен, и кончится ликование изнеженных. Господь гнушается гордостью Израиля

8 T he Lord God has sworn by Himself, the Lord God of hosts has declared: “I loathe the arrogance of Jacob, And detest his citadels; Therefore I will deliver up the city and all it contains.”

Собой поклялся Владыка Господь, и вот, что возвещает Господь, Бог Сил: – Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем.

9 A nd it will be, if ten men are left in one house, they will die.

Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

10 T hen one’s uncle, or his undertaker, will lift him up to carry out his bones from the house, and he will say to the one who is in the innermost part of the house, “Is anyone else with you?” And that one will say, “No one.” Then he will answer, “ Keep quiet. For the name of the Lord is not to be mentioned.”

И если кто-то еще скроется в доме, и придет родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто еще с тобой?», а тот ответит: «Нет», – то он скажет: «Тихо! Мы не должны упоминать Имени Господа».

11 F or behold, the Lord is going to command that the great house be smashed to pieces and the small house to fragments.

Вот, Господь дал повеление, и разобьет большие дома на части, а маленькие на куски.

12 D o horses run on rocks? Or does one plow them with oxen? Yet you have turned justice into poison And the fruit of righteousness into wormwood,

Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах? Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь;

13 Y ou who rejoice in Lodebar, And say, “Have we not by our own strength taken Karnaim for ourselves?”

вы, ликующие о завоевании Ло-Девара и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим? »

14 For behold, I am going to raise up a nation against you, O house of Israel,” declares the Lord God of hosts, “And they will afflict you from the entrance of Hamath To the brook of the Arabah.”

Господь, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Израиля, который будет угнетать вас от Лево-Хамата до иорданской долины.