Amos 6 ~ Амос 6

picture

1 W oe to you who are at ease in Zion, And trust in Mount Samaria, Notable persons in the chief nation, To whom the house of Israel comes!

Горе вам, беззаботным на Сионе, и вам, кто в Самарии чувствует себя в безопасности, вам, знати первого из народов, к которым приходят израильтяне!

2 G o over to Calneh and see; And from there go to Hamath the great; Then go down to Gath of the Philistines. Are you better than these kingdoms? Or is their territory greater than your territory?

Пойдите в Халне и посмотрите на него; оттуда пойдите в великий Хамат, потом сойдите в Гат филистимский. Лучше ли они двух ваших царств? Больше ли их земля, чем ваша?

3 W oe to you who put far off the day of doom, Who cause the seat of violence to come near;

Вы пытаетесь отдалить день бедствия и приближаете торжество насилия.

4 W ho lie on beds of ivory, Stretch out on your couches, Eat lambs from the flock And calves from the midst of the stall;

Вы лежите на кроватях, украшенных слоновой костью, нежитесь на своих ложах. Вы питаетесь лучшими ягнятами и упитанными телятами.

5 W ho sing idly to the sound of stringed instruments, And invent for yourselves musical instruments like David;

Вы горланите под звуки арфы и думаете, что сочиняете песни, как Давид.

6 W ho drink wine from bowls, And anoint yourselves with the best ointments, But are not grieved for the affliction of Joseph.

Вы пьете вино чашами, мажетесь лучшими благовониями, но не горюете о крушении Иосифа.

7 T herefore they shall now go captive as the first of the captives, And those who recline at banquets shall be removed.

Поэтому вы среди первых пойдете в плен, и кончится ликование изнеженных. Господь гнушается гордостью Израиля

8 T he Lord God has sworn by Himself, The Lord God of hosts says: “I abhor the pride of Jacob, And hate his palaces; Therefore I will deliver up the city And all that is in it.”

Собой поклялся Владыка Господь, и вот, что возвещает Господь, Бог Сил: – Я гнушаюсь гордостью Иакова, крепости его Мне ненавистны; Я отдам город врагам со всем, что есть в нем.

9 T hen it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die.

Даже если десять человек останутся в одном доме, то умрут и они.

10 A nd when a relative of the dead, with one who will burn the bodies, picks up the bodies to take them out of the house, he will say to one inside the house, “ Are there any more with you?” Then someone will say, “None.” And he will say, “Hold your tongue! For we dare not mention the name of the Lord.”

И если кто-то еще скроется в доме, и придет родственник или тот, кто должен вынести и сжечь тела, и спросит его: «Есть ли кто еще с тобой?», а тот ответит: «Нет», – то он скажет: «Тихо! Мы не должны упоминать Имени Господа».

11 F or behold, the Lord gives a command: He will break the great house into bits, And the little house into pieces.

Вот, Господь дал повеление, и разобьет большие дома на части, а маленькие на куски.

12 D o horses run on rocks? Does one plow there with oxen? Yet you have turned justice into gall, And the fruit of righteousness into wormwood,

Скачут ли лошади по скале? Пашут ли там на волах? Вы же превратили правосудие в яд и плод праведности – в горечь;

13 Y ou who rejoice over Lo Debar, Who say, “Have we not taken Karnaim for ourselves By our own strength?”

вы, ликующие о завоевании Ло-Девара и говорящие: «Разве не собственными силами взяли мы Карнаим? »

14 But, behold, I will raise up a nation against you, O house of Israel,” Says the Lord God of hosts; “And they will afflict you from the entrance of Hamath To the Valley of the Arabah.”

Господь, Бог Сил, возвещает: – Я подниму против вас народ, о дом Израиля, который будет угнетать вас от Лево-Хамата до иорданской долины.