1 P aul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
От Павла, призванного быть апостолом Христа Иисуса по воле Божьей, и от брата Сосфена
2 T o the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
церкви Божьей в Коринфе, освященным в Христе Иисусе, призванным быть святыми, а также всем, кто в самых различных местах призывает Имя нашего Господа Иисуса Христа – Господа их и нашего.
3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Spiritual Gifts at Corinth
Благодать и мир вам от Бога, нашего Отца, и от Господа Иисуса Христа. Благодарность
4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
Я всегда благодарю моего Бога за вас, за ту благодать, которую вы получили от Него через Иисуса Христа,
5 t hat you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
потому что благодаря Ему вы были обогащены во всем: и во всяком слове, и во всяком познании,
6 e ven as the testimony of Christ was confirmed in you,
так как наше свидетельство о Христе прочно утвердилось в вас.
7 s o that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
Поэтому у вас нет недостатка ни в каком духовном даре, пока вы ждете явления нашего Господа Иисуса Христа.
8 w ho will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
Он утвердит вас в истине до конца, чтобы в День нашего Господа Иисуса Христа вам оказаться непорочными.
9 G od is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord. Sectarianism Is Sin
Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом! Разделения в церкви
10 N ow I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Я умоляю вас, братья, во Имя нашего Господа Иисуса Христа, быть в согласии друг с другом! Пусть между вами не будет разделений, но будьте едины в мыслях и в целях.
11 F or it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.
Братья мои, от домашних Хлои я узнал о ваших спорах.
12 N ow I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.”
Я имею в виду, что одни из вас говорят: «Я – сторонник Павлов», другие – «Я Аполлосов », третьи – «Я Кифин », четвертые – «А я Христов».
13 I s Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
Неужели Христос разделился? Или, может, это Павел был распят за вас? Или вы были крещены во имя Павла?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Слава Богу, я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гая,
15 l est anyone should say that I had baptized in my own name.
так что никто из вас не может сказать, что он крещен во имя мое.
16 Y es, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
Да, еще я крестил и домашних Стефана, а больше не помню, чтобы я крестил кого-либо.
17 F or Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect. Christ the Power and Wisdom of God
Ведь Христос послал меня не крестить, а возвещать Радостную Весть, и возвещать не по человеческой мудрости, иначе крест Христа потерял бы свое значение. «Мудрость» мира и «безумие» креста
18 F or the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
Те, кто идет к погибели, считают, что весть о кресте – это безумие, но для нас, спасаемых, – это сила Божья.
19 F or it is written: “I will destroy the wisdom of the wise, And bring to nothing the understanding of the prudent.”
Ведь написано: «Я погублю мудрость мудрецов, и разум разумных Я отвергну».
20 W here is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
Где мудрец? Где ученый? Где искусный спорщик этого века? Разве Бог не показал, что вся мудрость этого мира на самом деле глупость?
21 F or since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.
И так как по великой мудрости Божьей этот мир, несмотря на всю его мудрость, так и не смог познать Его, то Богу было угодно спасти тех, кто поверит через «безумие» возвещаемой вести.
22 F or Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;
Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости,
23 b ut we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,
а мы возвещаем распятого Христа – для иудеев это камень преткновения, а для язычников – безумие.
24 b ut to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
Для тех же, кого Бог призвал, будь то иудей или грек, Христос – это сила и мудрость Божья!
25 B ecause the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. Glory Only in the Lord
Ведь то, что кажется глупостью Божьей, – куда мудрее человеческой мудрости, и что кажется слабостью Божьей – куда сильнее человеческой силы.
26 F or you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called.
Взгляните, братья, на то, какими вы были, когда вас призвал Бог. Много ли среди вас было мудрых, если судить по-человечески, много ли среди вас могущественных, много ли знатных?
27 B ut God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
Но Бог избрал глупых мира, чтобы постыдить мудрых, и слабых – чтобы постыдить сильных.
28 a nd the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are,
Он избрал низкое и презренное, то, что в мире не имеет никакой цены, чтобы сделать ничем то, что считается важным,
29 t hat no flesh should glory in His presence.
так что теперь никто не может хвалиться перед Ним.
30 B ut of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
Благодаря Ему вы находитесь в Христе Иисусе, Который стал для нас мудростью Божьей, нашей праведностью, святостью и искуплением.
31 t hat, as it is written, “He who glories, let him glory in the L ord.”
Поэтому, как написано: «Тот, кто хвалится, пусть хвалится Господом».