1 R emember now your Creator in the days of your youth, Before the difficult days come, And the years draw near when you say, “I have no pleasure in them”:
Помни своего Создателя в дни юности своей, пока не настали тяжелые дни, и не приблизились годы, о которых ты скажешь: «Я не нахожу в них удовольствия!»
2 W hile the sun and the light, The moon and the stars, Are not darkened, And the clouds do not return after the rain;
Пока не перестали сиять солнце, и свет, и луна, и звезды, и не вернулись тучи после дождя.
3 I n the day when the keepers of the house tremble, And the strong men bow down; When the grinders cease because they are few, And those that look through the windows grow dim;
Придет день, когда задрожат стерегущие дом, и сильные мужчины согнутся, и мелющие женщины перестанут молоть, потому что осталось их немного, и помрачатся смотрящие в окно;
4 W hen the doors are shut in the streets, And the sound of grinding is low; When one rises up at the sound of a bird, And all the daughters of music are brought low.
когда будут запираться двери на улицу и затихнет звук жернова; когда человек будет просыпаться даже от щебета птиц, и умолкнут все песни;
5 A lso they are afraid of height, And of terrors in the way; When the almond tree blossoms, The grasshopper is a burden, And desire fails. For man goes to his eternal home, And the mourners go about the streets.
когда люди будут бояться высоты и опасностей на улице; когда расцветет миндаль, и отяжелеет кузнечик, и осыплется каперс. Ведь человек отправляется в свой вечный дом, и плакальщицы проходят по улицам.
6 R emember your Creator before the silver cord is loosed, Or the golden bowl is broken, Or the pitcher shattered at the fountain, Or the wheel broken at the well.
Поэтому помни Его, пока не порвалась серебряная цепочка, и не раскололась золотая чаша, пока не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодцем.
7 T hen the dust will return to the earth as it was, And the spirit will return to God who gave it.
И тогда тело вернется в землю, откуда оно и было взято, а дух вернется к Богу, Который дал его.
8 “ Vanity of vanities,” says the Preacher, “All is vanity.” The Whole Duty of Man
«Суета сует! – сказал Екклесиаст. – Все суета!» Заключение
9 A nd moreover, because the Preacher was wise, he still taught the people knowledge; yes, he pondered and sought out and set in order many proverbs.
Екклесиаст не только был мудрым, но и передавал знания народу. Он обдумал, исследовал и записал много мудрых изречений.
10 T he Preacher sought to find acceptable words; and what was written was upright—words of truth.
Екклесиаст старался подбирать красивые выражения и верно записал слова истины.
11 T he words of the wise are like goads, and the words of scholars are like well-driven nails, given by one Shepherd.
Слова мудрецов подобны стрекалу, которым пастухи подгоняют скот, и собранные пословицы закрепляются в сознании, словно прочно вбитые гвозди. Они даны одним пастухом.
12 A nd further, my son, be admonished by these. Of making many books there is no end, and much study is wearisome to the flesh.
Берегись, сын мой, того, что сверх этого: книги можно составлять без конца, и усиленное изучение утомляет тело.
13 L et us hear the conclusion of the whole matter: Fear God and keep His commandments, For this is man’s all.
Теперь, когда все было услышано, вот заключение: бойся Бога и соблюдай Его повеления, ведь это все, что важно для человека,
14 F or God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.
потому что Бог приведет каждое дело на суд, включая и то, что сокрыто, будь оно хорошим или плохим.