1 Chronicles 27 ~ 1-я Паралипоменон 27

picture

1 A nd the children of Israel, according to their number, the heads of fathers’ houses, the captains of thousands and hundreds and their officers, served the king in every matter of the military divisions. These divisions came in and went out month by month throughout all the months of the year, each division having twenty-four thousand.

Вот перечень израильтян – глав семейств, тысячников и сотников, и их чиновников, которые служили царю во всем, что относилось к войсковым отделениям, несшим службу по месяцу в течение года. В каждом отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

2 O ver the first division for the first month was Jashobeam the son of Zabdiel, and in his division were twenty-four thousand;

Во главе первого отделения для первого месяца стоял Иашовеам, сын Завдиила. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

3 h e was of the children of Perez, and the chief of all the captains of the army for the first month.

Он был потомком Пареца и главой всех военачальников в первый месяц.

4 O ver the division of the second month was Dodai an Ahohite, and of his division Mikloth also was the leader; in his division were twenty-four thousand.

Во главе отделения для второго месяца стоял ахохитянин Додай; его главным воеводой был Миклот. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

5 T he third captain of the army for the third month was Benaiah, the son of Jehoiada the priest, who was chief; in his division were twenty-four thousand.

Третьим военачальником для третьего месяца был Ванея, сын священника Иодая. Он был вождем, и в его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

6 T his was the Benaiah who was mighty among the thirty, and was over the thirty; in his division was Ammizabad his son.

Это тот Ванея, который был могучим воином среди тех тридцати и начальником над ними. Его сын Аммизавад стоял над его отделением.

7 T he fourth captain for the fourth month was Asahel the brother of Joab, and Zebadiah his son after him; in his division were twenty-four thousand.

Четвертым для четвертого месяца был Асаил, брат Иоава; его сын Зевадия был его преемником. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

8 T he fifth captain for the fifth month was Shamhuth the Izrahite; in his division were twenty-four thousand.

Пятым для пятого месяца был военачальник Шамгуф израхитянин. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

9 T he sixth captain for the sixth month was Ira the son of Ikkesh the Tekoite; in his division were twenty-four thousand.

Шестым для шестого месяца был Ира, сын текоитянина Иккеша. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

10 T he seventh captain for the seventh month was Helez the Pelonite, of the children of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.

Седьмым для седьмого месяца был пелонитянин Хелец из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

11 T he eighth captain for the eighth month was Sibbechai the Hushathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.

Восьмым для восьмого месяца был хушатянин Сивхай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

12 T he ninth captain for the ninth month was Abiezer the Anathothite, of the Benjamites; in his division were twenty-four thousand.

Девятым для девятого месяца был анатотянин Авиезер из потомков Вениамина. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

13 T he tenth captain for the tenth month was Maharai the Netophathite, of the Zarhites; in his division were twenty-four thousand.

Десятым для десятого месяца был нетофитянин Магарай, потомок Зераха. В его отделении было двадцать четыре тысячи воинов.

14 T he eleventh captain for the eleventh month was Benaiah the Pirathonite, of the children of Ephraim; in his division were twenty-four thousand.

Одиннадцатым для одиннадцатого месяца был пирафонянин Ванея из потомков Ефрема. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек.

15 T he twelfth captain for the twelfth month was Heldai the Netophathite, of Othniel; in his division were twenty-four thousand. Leaders of Tribes

Двенадцатым для двенадцатого месяца был нетофитянин Хелдай, потомок Отниила. В его отделении было двадцать четыре тысячи человек. Вожди израильских родов

16 F urthermore, over the tribes of Israel: the officer over the Reubenites was Eliezer the son of Zichri; over the Simeonites, Shephatiah the son of Maachah;

Вождями родов Израиля были: у Рувима: Элиезер, сын Зихри; у Симеона: Шефатия, сын Маахи;

17 o ver the Levites, Hashabiah the son of Kemuel; over the Aaronites, Zadok;

у Левия: Хашавия, сын Кемуила; у Аарона: Цадок;

18 o ver Judah, Elihu, one of David’s brothers; over Issachar, Omri the son of Michael;

у Иуды: Елигу, брат Давида; у Иссахара: Омри, сын Михаила;

19 o ver Zebulun, Ishmaiah the son of Obadiah; over Naphtali, Jerimoth the son of Azriel;

у Завулона: Ишмая, сын Авдия; у Неффалима: Иеримот, сын Азриила;

20 o ver the children of Ephraim, Hoshea the son of Azaziah; over the half-tribe of Manasseh, Joel the son of Pedaiah;

у Ефрема: Осия, сын Азазии; у половины рода Манассии: Иоиль, сын Педаи;

21 o ver the half– tribe of Manasseh in Gilead, Iddo the son of Zechariah; over Benjamin, Jaasiel the son of Abner;

у половины рода Манассии в Галааде: Иддо, сын Захарии; у Вениамина: Иаасиил, сын Авнера;

22 o ver Dan, Azarel the son of Jeroham. These were the leaders of the tribes of Israel.

у Дана: Азариил, сын Иерохама. Это вожди родов Израиля.

23 B ut David did not take the number of those twenty years old and under, because the Lord had said He would multiply Israel like the stars of the heavens.

Давид не считал тех, кому было двадцать лет или меньше, потому что Господь обещал сделать Израиль многочисленным, как звезды на небе.

24 J oab the son of Zeruiah began a census, but he did not finish, for wrath came upon Israel because of this census; nor was the number recorded in the account of the chronicles of King David. Other State Officials

Иоав, сын Саруи, начал пересчитывать народ, но не закончил: гнев за эту перепись постиг Израиль, и ее результат не был вписан в «Летопись царя Давида». Царские сановники

25 A nd Azmaveth the son of Adiel was over the king’s treasuries; and Jehonathan the son of Uzziah was over the storehouses in the field, in the cities, in the villages, and in the fortresses.

Азмавету, сыну Адиила, было поручено смотреть за царскими кладовыми. Ионафану, сыну Уззии, за кладовыми в провинции: в городах, поселениях и сторожевых башнях.

26 E zri the son of Chelub was over those who did the work of the field for tilling the ground.

Езрию, сыну Хелува, за работниками на поле, которые возделывали землю.

27 A nd Shimei the Ramathite was over the vineyards, and Zabdi the Shiphmite was over the produce of the vineyards for the supply of wine.

Раматитянину Шимею – за виноградниками. Шифмитянину Завдию – за запасами вина в винных погребах.

28 B aal-Hanan the Gederite was over the olive trees and the sycamore trees that were in the lowlands, and Joash was over the store of oil.

Гедеритянину Баал-Ханану – за маслинами и тутовыми деревьями в западных предгорьях. Иоашу – за запасами оливкового масла.

29 A nd Shitrai the Sharonite was over the herds that fed in Sharon, and Shaphat the son of Adlai was over the herds that were in the valleys.

Шаронитянину Шитраю – за крупным скотом, пасущемся в районе Шарон, а Шафату, сыну Адлая, за крупным скотом в долинах.

30 O bil the Ishmaelite was over the camels, Jehdeiah the Meronothite was over the donkeys,

Измаильтянину Овилу – за верблюдами. Меронофянин Иехдее – за ослами.

31 a nd Jaziz the Hagrite was over the flocks. All these were the officials over King David’s property.

Агаритянину Иазизу – за мелким скотом. Это сановники, которым было поручено смотреть за добром царя Давида. Советники Давида

32 A lso Jehonathan, David’s uncle, was a counselor, a wise man, and a scribe; and Jehiel the son of Hachmoni was with the king’s sons.

Ионафан, дядя Давида, проницательный человек и писарь, был советником. Иехиил, сын Хахмония, воспитывал царских сыновей.

33 A hithophel was the king’s counselor, and Hushai the Archite was the king’s companion.

Ахитофел был царским советником. Аркитянин Хусий был другом царя.

34 A fter Ahithophel was Jehoiada the son of Benaiah, then Abiathar. And the general of the king’s army was Joab.

Преемниками Ахитофела были Иодай, сын Ванеи, и Авиатар. Иоав стоял во главе царского войска.