Hosea 1 ~ Осия 1

picture

1 T he word of the Lord that came to Hosea the son of Beeri, in the days of Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah, kings of Judah, and in the days of Jeroboam the son of Joash, king of Israel. The Family of Hosea

Слово Господа, которое было к Осии, сыну Беэрии, во времена правления иудейских царей – Уззии, Иотама, Ахаза, Езекии и во времена царствования Иеровоама, сына Иоаша, царя Израиля. Жена и дети Осии

2 W hen the Lord began to speak by Hosea, the Lord said to Hosea: “Go, take yourself a wife of harlotry And children of harlotry, For the land has committed great harlotry By departing from the Lord.”

Когда Господь начал говорить через Осию, Он сказал ему: – Пойди, возьми себе в жены блудницу и с ней детей ее разврата, потому что эта земля погрязла в ужасном распутстве, отвернувшись от Господа.

3 S o he went and took Gomer the daughter of Diblaim, and she conceived and bore him a son.

Итак, он взял себе в жены Гомерь, дочь Дивлаима, и она забеременела и родила ему сына.

4 T hen the Lord said to him: “Call his name Jezreel, For in a little while I will avenge the bloodshed of Jezreel on the house of Jehu, And bring an end to the kingdom of the house of Israel.

И тогда Господь сказал Осии: – Назови его Изреель, потому что вскоре Я накажу дом Ииуя за резню в Изрееле и положу конец царству дома Израиля.

5 I t shall come to pass in that day That I will break the bow of Israel in the Valley of Jezreel.”

В тот день Я сокрушу лук Израиля в долине Изреель.

6 A nd she conceived again and bore a daughter. Then God said to him: “Call her name Lo-Ruhamah, For I will no longer have mercy on the house of Israel, But I will utterly take them away.

Гомерь вновь забеременела и родила дочь. Тогда Господь сказал Осии: – Назови ее Ло-Рухама, потому что Я уже больше не помилую дом Израиля, и не буду прощать его.

7 Y et I will have mercy on the house of Judah, Will save them by the Lord their God, And will not save them by bow, Nor by sword or battle, By horses or horsemen.”

Но Я помилую дом Иуды и спасу их не луком, мечом или битвой, не конями и всадниками, а силою Господа, их Бога.

8 N ow when she had weaned Lo-Ruhamah, she conceived and bore a son.

После того, как Гомерь отняла Ло-Рухаму от груди, она забеременела и родила еще одного сына.

9 T hen God said: “Call his name Lo-Ammi, For you are not My people, And I will not be your God. The Restoration of Israel

Тогда Господь сказал: – Назови его Ло-Амми, потому что вы не Мой народ, и Я не ваш Бог.

10 Yet the number of the children of Israel Shall be as the sand of the sea, Which cannot be measured or numbered. And it shall come to pass In the place where it was said to them, ‘You are not My people,’ There it shall be said to them, ‘ You are sons of the living God.’

И все же число израильтян будет как морской песок, который нельзя измерить или сосчитать. И там, где им было сказано: «Вы не Мой народ», они будут названы «сынами живого Бога».

11 T hen the children of Judah and the children of Israel Shall be gathered together, And appoint for themselves one head; And they shall come up out of the land, For great will be the day of Jezreel!

Народ Иуды и народ Израиля будут объединены, назначат одного вождя и выйдут из земли переселения, потому что велик будет день Изрееля.