Psalm 36 ~ Псалтирь 36

picture

1 A n oracle within my heart concerning the transgression of the wicked: There is no fear of God before his eyes.

Грех говорит нечестивому глубоко в его сердце; нет Божьего страха в глазах его.

2 F or he flatters himself in his own eyes, When he finds out his iniquity and when he hates.

Льстит он себе в своих же глазах, что ищет порок свой, чтобы возненавидеть его.

3 T he words of his mouth are wickedness and deceit; He has ceased to be wise and to do good.

Слова его уст – беззаконие и обман; он отрекся от мудрости и не делает добра.

4 H e devises wickedness on his bed; He sets himself in a way that is not good; He does not abhor evil.

Даже на ложе своем замышляет он беззаконие. Он встал на недобрый путь и не отвергает зла.

5 Y our mercy, O Lord, is in the heavens; Your faithfulness reaches to the clouds.

Господи, милость Твоя до небес, до облаков Твоя верность.

6 Y our righteousness is like the great mountains; Your judgments are a great deep; O Lord, You preserve man and beast.

Праведность Твоя велика, как горы, Твоя справедливость глубока, как бездна. Ты хранишь человека и зверя, Господи.

7 H ow precious is Your lovingkindness, O God! Therefore the children of men put their trust under the shadow of Your wings.

Боже, милость Твоя драгоценна! В тени Твоих крыл укрываются смертные.

8 T hey are abundantly satisfied with the fullness of Your house, And You give them drink from the river of Your pleasures.

Пируют они от щедрот Твоего дома; из реки отрад Твоих Ты их поишь.

9 F or with You is the fountain of life; In Your light we see light.

Ведь у Тебя источник жизни, и во свете Твоем мы увидим свет.

10 O h, continue Your lovingkindness to those who know You, And Your righteousness to the upright in heart.

Излей Свою милость на знающих Тебя, праведность Свою – на правых сердцем.

11 L et not the foot of pride come against me, And let not the hand of the wicked drive me away.

Да не наступит на меня нога гордеца; да не изгонит меня рука нечестивого.

12 T here the workers of iniquity have fallen; They have been cast down and are not able to rise.

Посмотри, как пали беззаконники: повергнуты они и не могут подняться.