1 T hese were the sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, Zebulun,
Вот сыновья Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Иуда, Иссахар, Завулон,
2 D an, Joseph, Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher. From Judah to David
Дан, Иосиф, Вениамин, Неффалим, Гад и Асир. Потомки Хецрона (Руфь 4: 18-19)
3 T he sons of Judah were Er, Onan, and Shelah. These three were born to him by the daughter of Shua, the Canaanitess. Er, the firstborn of Judah, was wicked in the sight of the Lord; so He killed him.
Сыновья Иуды: Ир, Онан, и Шела. Матерью этих троих была хананеянка, дочь Шуа. Ир, первенец Иуды, делал зло в глазах Господа, и Господь предал его смерти.
4 A nd Tamar, his daughter-in-law, bore him Perez and Zerah. All the sons of Judah were five.
Фамарь, невестка Иуды, родила ему Пареца и Зераха. Всего у Иуды было пятеро сыновей.
5 T he sons of Perez were Hezron and Hamul.
Сыновья Пареца: Хецрон и Хамул.
6 T he sons of Zerah were Zimri, Ethan, Heman, Calcol, and Dara—five of them in all.
Сыновья Зераха: Зимри, Етан, Еман, Халкол и Дара – всего пятеро.
7 T he son of Carmi was Achar, the troubler of Israel, who transgressed in the accursed thing.
Сыновья Харми: Ахар, который навлек на Израиль беду, нарушив запрет не брать посвященные вещи.
8 T he son of Ethan was Azariah.
Сын Етана: Азария.
9 A lso the sons of Hezron who were born to him were Jerahmeel, Ram, and Chelubai.
Сыновья, родившиеся у Хецрона: Иерахмеил, Рам и Халев. Потомки Рама, сына Хецрона (Руфь 4: 19-22)
10 R am begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, leader of the children of Judah;
Рам был отцом Авинадава, а Авинадав – отцом Нахшона, вождя народа Иуды.
11 N ahshon begot Salma, and Salma begot Boaz;
Нахшон был отцом Салмона, а Салмон – отцом Боаза.
12 B oaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Боаз был отцом Овида, а Овид – отцом Иессея.
13 J esse begot Eliab his firstborn, Abinadab the second, Shimea the third,
Иессей был отцом Елиава, своего первенца, Авинадава – второго сына, Шиммы – третьего,
14 N ethanel the fourth, Raddai the fifth,
Нафанаила – четвертого, Раддая – пятого,
15 O zem the sixth, and David the seventh.
Оцема – шестого, Давида – седьмого сына.
16 N ow their sisters were Zeruiah and Abigail. And the sons of Zeruiah were Abishai, Joab, and Asahel—three.
Их сестрами были Саруя и Авигайль. Сыновья Саруи: Авишай, Иоав, Асаил – трое.
17 A bigail bore Amasa; and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite. The Family of Hezron
Авигайль родила Амасу, отцом которого был измаильтянин Иефер. Потомки Халева, сына Хецрона
18 C aleb the son of Hezron had children by Azubah, his wife, and by Jerioth. Now these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.
У Халева, сына Хецрона, от его жены Азувы (и от Иериофы) были дети. Вот ее сыновья: Иешер, Шовав, Ардон.
19 W hen Azubah died, Caleb took Ephrath as his wife, who bore him Hur.
Когда Азува умерла, Халев женился на Ефрафе, которая родила ему Хура.
20 A nd Hur begot Uri, and Uri begot Bezalel.
Хур был отцом Урия, а Урий – отцом Веселеила.
21 N ow afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he married when he was sixty years old; and she bore him Segub.
Потом Хецрон лег с дочерью Махира, отца Галаада (он женился на ней, когда ему было шестьдесят лет), и она родила ему Сегува.
22 S egub begot Jair, who had twenty-three cities in the land of Gilead.
Сегув был отцом Иаира, у которого было двадцать два города в Галааде.
23 ( Geshur and Syria took from them the towns of Jair, with Kenath and its towns—sixty towns.) All these belonged to the sons of Machir the father of Gilead.
(Но Гешур и Арам захватили селения Иаира и Кенат и с его окрестными селениями – шестьдесят городов.) Все они были потомками Махира, отца Галаада.
24 A fter Hezron died in Caleb Ephrathah, Hezron’s wife Abijah bore him Ashhur the father of Tekoa. The Family of Jerahmeel
После того как Хецрон умер в Халев-Ефрафе, Авия, жена Хецрона, родила ему Ашхура, отца Текоа. Потомки Иерахмеила, сына Хецрона
25 T he sons of Jerahmeel, the firstborn of Hezron, were Ram, the firstborn, and Bunah, Oren, Ozem, and Ahijah.
Сыновья Иерахмеила, первенца Хецрона: Рам, его первенец, Вуна, Орен, Оцем, Ахия.
26 J erahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
У Иерахмеила была и другая жена, которую звали Афара; она была матерью Онама.
27 T he sons of Ram, the firstborn of Jerahmeel, were Maaz, Jamin, and Eker.
Сыновья Рама, первенца Иерахмеила: Маац, Иамин, Екер.
28 T he sons of Onam were Shammai and Jada. The sons of Shammai were Nadab and Abishur.
Сыновья Онама: Шаммай, Иада. Сыновья Шаммая: Надав, Авишур.
29 A nd the name of the wife of Abishur was Abihail, and she bore him Ahban and Molid.
Жену Авишура звали Авихаиль; она родила ему Ахбана и Молида.
30 T he sons of Nadab were Seled and Appaim; Seled died without children.
Сыновья Надава: Селед, Афаим. Селед умер бездетным.
31 T he son of Appaim was Ishi, the son of Ishi was Sheshan, and Sheshan’s son was Ahlai.
Сын Афаима: Иший. Сын Ишия: Шешан. Сын Шешана: Ахлай.
32 T he sons of Jada, the brother of Shammai, were Jether and Jonathan; Jether died without children.
Сыновья Иады, брата Шаммая: Иефер, Ионафан. Иефер умер бездетным.
33 T he sons of Jonathan were Peleth and Zaza. These were the sons of Jerahmeel.
Сыновья Ионафана: Пелеф, Заза. Вот потомки Иерахмеила.
34 N ow Sheshan had no sons, only daughters. And Sheshan had an Egyptian servant whose name was Jarha.
У Шешана не было сыновей – одни только дочери. У него был слуга египтянин по имени Иарха.
35 S heshan gave his daughter to Jarha his servant as wife, and she bore him Attai.
Шешан отдал свою дочь замуж за своего слугу Иарху, и она родила тому Аттая.
36 A ttai begot Nathan, and Nathan begot Zabad;
Аттай был отцом Нафана, Нафан – отцом Завада,
37 Z abad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed;
Завад – отцом Ефлала, Ефлал – отцом Овида,
38 O bed begot Jehu, and Jehu begot Azariah;
Овид – отцом Иеуя, Иеуй – отцом Азарии,
39 A zariah begot Helez, and Helez begot Eleasah;
Азария – отцом Хелеца, Хелец – отцом Эласы,
40 E leasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum;
Эласа – отцом Сисмая, Сисмай – отцом Шаллума,
41 S hallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama. The Family of Caleb
Шаллум – отцом Иекамии, Иекамия – отцом Элишамы. Другие потомки Халева
42 T he descendants of Caleb the brother of Jerahmeel were Mesha, his firstborn, who was the father of Ziph, and the sons of Mareshah the father of Hebron.
Сыновья Халева, брата Иерахмеила: Меша, его первенец, который был отцом Зифа, и его сын Мареша – отец Хеврона.
43 T he sons of Hebron were Korah, Tappuah, Rekem, and Shema.
Сыновья Хеврона: Корах, Таппуах, Рекем, Шема.
44 S hema begot Raham the father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Шема был отцом Рахама, отца Иоркеама, а Рекем – отцом Шаммая.
45 A nd the son of Shammai was Maon, and Maon was the father of Beth Zur.
Сыном Шаммая был Маон, а Маон был отцом Бет-Цура.
46 E phah, Caleb’s concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Ефа, наложница Халева, родила Харрана, Моцу, Газеза, а Харран был отцом Газеза.
47 A nd the sons of Jahdai were Regem, Jotham, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.
Сыновья Иегдая: Регем, Иотам, Гешан, Пелет, Ефа, Шааф.
48 M aachah, Caleb’s concubine, bore Sheber and Tirhanah.
Наложница Халева Мааха родила ему Шевера и Фирхану.
49 S he also bore Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbenah and the father of Gibea. And the daughter of Caleb was Achsah.
Еще она родила Шаафа, отца Мадманны, Шаву, отца Махбены и Гивеи; а дочерью Халева была Ахса.
50 T hese were the descendants of Caleb: The sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, were Shobal the father of Kirjath Jearim,
Вот еще потомки Халева. Сыновья Хура, первенца Ефрафы, жены Халева: Шовал, отец Кирьят-Иеарима,
51 S alma the father of Bethlehem, and Hareph the father of Beth Gader.
Салма, отец Вифлеема, и Хареф, отец Бет-Гадера.
52 A nd Shobal the father of Kirjath Jearim had descendants: Haroeh, and half of the families of Manuhoth.
Потомки Шовала, отца Кирьят-Иеарима: Гарое, половина манахатитов
53 T he families of Kirjath Jearim were the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites. From these came the Zorathites and the Eshtaolites.
и кланы Кирьят-Иеарима: ифрияне, футияне, шумафане и мишраитяне. От них произошли цоряне и ештаоляне.
54 T he sons of Salma were Bethlehem, the Netophathites, Atroth Beth Joab, half of the Manahethites, and the Zorites.
Потомки Салмы: Вифлеем, нетофитяне, Атарот-Бет-Иоав, половина манахатитов, цоряне,
55 A nd the families of the scribes who dwelt at Jabez were the Tirathites, the Shimeathites, and the Suchathites. These were the Kenites who came from Hammath, the father of the house of Rechab.
и кланы писарей, которые жили в Иабеце: тиратиты, шимейцы, сухайцы. Это кенеяне, которые произошли от Хамафа, отца дома Рехава.