1 P aul, called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother,
Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes,
2 T o the church of God which is at Corinth, to those who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all who in every place call on the name of Jesus Christ our Lord, both theirs and ours:
a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro.
3 G race to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. Spiritual Gifts at Corinth
Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo. Acción de gracias por dones espirituales
4 I thank my God always concerning you for the grace of God which was given to you by Christ Jesus,
Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús,
5 t hat you were enriched in everything by Him in all utterance and all knowledge,
pues por medio de él habéis sido enriquecidos en todo, en toda palabra y en todo conocimiento,
6 e ven as the testimony of Christ was confirmed in you,
en la medida en que el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado entre vosotros,
7 s o that you come short in no gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ,
de tal manera que nada os falta en ningún don mientras esperáis la manifestación de nuestro Señor Jesucristo;
8 w ho will also confirm you to the end, that you may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ.
el cual también os mantendrá firmes hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo.
9 G od is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord. Sectarianism Is Sin
Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor. ¿Está dividido Cristo?
10 N ow I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y un mismo parecer,
11 F or it has been declared to me concerning you, my brethren, by those of Chloe’s household, that there are contentions among you.
porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas.
12 N ow I say this, that each of you says, “I am of Paul,” or “I am of Apollos,” or “I am of Cephas,” or “I am of Christ.”
Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: «Yo soy de Pablo», «Yo, de Apolos», «Yo, de Cefas» o «Yo, de Cristo».
13 I s Christ divided? Was Paul crucified for you? Or were you baptized in the name of Paul?
¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo?
14 I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,
Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo,
15 l est anyone should say that I had baptized in my own name.
para que ninguno diga que fue bautizado en mi nombre.
16 Y es, I also baptized the household of Stephanas. Besides, I do not know whether I baptized any other.
También bauticé a la familia de Estéfanas, pero de los demás no recuerdo si he bautizado a algún otro.
17 F or Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel, not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of no effect. Christ the Power and Wisdom of God
No me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo. Cristo, poder y sabiduría de Dios
18 F or the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
La palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios,
19 F or it is written: “I will destroy the wisdom of the wise, And bring to nothing the understanding of the prudent.”
pues está escrito: «Destruiré la sabiduría de los sabios y frustraré la inteligencia de los inteligentes.»
20 W here is the wise? Where is the scribe? Where is the disputer of this age? Has not God made foolish the wisdom of this world?
¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el que discute asuntos de este mundo? ¿Acaso no ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo?
21 F or since, in the wisdom of God, the world through wisdom did not know God, it pleased God through the foolishness of the message preached to save those who believe.
Puesto que el mundo, mediante su sabiduría, no reconoció a Dios a través de las obras que manifiestan su sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación.
22 F or Jews request a sign, and Greeks seek after wisdom;
Los judíos piden señales y los griegos buscan sabiduría,
23 b ut we preach Christ crucified, to the Jews a stumbling block and to the Greeks foolishness,
pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura.
24 b ut to those who are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God.
En cambio para los llamados, tanto judíos como griegos, Cristo es poder y sabiduría de Dios,
25 B ecause the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men. Glory Only in the Lord
porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.
26 F or you see your calling, brethren, that not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble, are called.
Considerad, pues, hermanos, vuestra vocación y ved que no hay muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles;
27 B ut God has chosen the foolish things of the world to put to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to put to shame the things which are mighty;
sino que lo necio del mundo escogió Dios para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios para avergonzar a lo fuerte;
28 a nd the base things of the world and the things which are despised God has chosen, and the things which are not, to bring to nothing the things that are,
y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es,
29 t hat no flesh should glory in His presence.
a fin de que nadie se jacte en su presencia.
30 B ut of Him you are in Christ Jesus, who became for us wisdom from God—and righteousness and sanctification and redemption—
Pero por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención,
31 t hat, as it is written, “He who glories, let him glory in the L ord.”
para que, como está escrito: «El que se gloría, gloríese en el Señor.»