Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 W e have heard with our ears, O God, Our fathers have told us, The deeds You did in their days, In days of old:

Con nuestros oídos, Dios, hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

2 Y ou drove out the nations with Your hand, But them You planted; You afflicted the peoples, and cast them out.

Tú con tu mano echaste las naciones y los plantaste a ellos; afligiste a los pueblos y los arrojaste,

3 F or they did not gain possession of the land by their own sword, Nor did their own arm save them; But it was Your right hand, Your arm, and the light of Your countenance, Because You favored them.

pues no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.

4 Y ou are my King, O God; Command victories for Jacob.

Tú, Dios, eres mi rey; ¡manda salvación a Jacob!

5 T hrough You we will push down our enemies; Through Your name we will trample those who rise up against us.

Por medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos; en tu nombre hollaremos a nuestros adversarios,

6 F or I will not trust in my bow, Nor shall my sword save me.

porque no confiaré en mi arco ni mi espada me salvará,

7 B ut You have saved us from our enemies, And have put to shame those who hated us.

pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, has avergonzado a los que nos aborrecían.

8 I n God we boast all day long, And praise Your name forever. Selah

¡En Dios nos gloriaremos todo el tiempo y por siempre alabaremos tu nombre! Selah

9 B ut You have cast us off and put us to shame, And You do not go out with our armies.

Pero nos has desechado, nos has hecho avergonzar, y ya no sales con nuestros ejércitos.

10 Y ou make us turn back from the enemy, And those who hate us have taken spoil for themselves.

Nos hiciste retroceder delante del enemigo y nos saquean para sí los que nos aborrecen.

11 Y ou have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.

Nos entregas como ovejas al matadero y nos has esparcido entre las naciones.

12 Y ou sell Your people for next to nothing, And are not enriched by selling them.

Has vendido a tu pueblo de balde; ¡no exigiste ningún precio!

13 Y ou make us a reproach to our neighbors, A scorn and a derision to those all around us.

Nos has hecho objeto de afrenta de nuestros vecinos; nos pones por escarnio y por burla de los que nos rodean.

14 Y ou make us a byword among the nations, A shaking of the head among the peoples.

Nos pusiste por proverbio entre las naciones; todos al vernos menean la cabeza.

15 M y dishonor is continually before me, And the shame of my face has covered me,

Cada día mi vergüenza está delante de mí y la confusión cubre mi rostro

16 B ecause of the voice of him who reproaches and reviles, Because of the enemy and the avenger.

por la voz del que me vitupera y me deshonra, por razón del enemigo y del vengativo.

17 A ll this has come upon us; But we have not forgotten You, Nor have we dealt falsely with Your covenant.

Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti ni hemos faltado a tu pacto.

18 O ur heart has not turned back, Nor have our steps departed from Your way;

No se ha vuelto atrás nuestro corazón ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,

19 B ut You have severely broken us in the place of jackals, And covered us with the shadow of death.

para que nos arrojaras al lugar de los chacales y nos cubrieras con la sombra de la muerte.

20 I f we had forgotten the name of our God, Or stretched out our hands to a foreign god,

Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,

21 W ould not God search this out? For He knows the secrets of the heart.

¿no lo descubriría Dios?, pues él conoce los secretos del corazón.

22 Y et for Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.

Pero por causa de ti nos matan cada día; somos contados como ovejas para el matadero.

23 A wake! Why do You sleep, O Lord? Arise! Do not cast us off forever.

¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Despierta! No te alejes para siempre.

24 W hy do You hide Your face, And forget our affliction and our oppression?

¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción y de la opresión nuestra?

25 F or our soul is bowed down to the dust; Our body clings to the ground.

Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra,

26 A rise for our help, And redeem us for Your mercies’ sake.

¡levántate para ayudarnos y redímenos por causa de tu misericordia!