Psalm 44 ~ Salmos 44

picture

1 O God, we have heard with our ears. Our fathers have told us what work You did in their days, in the days long ago.

Con nuestros oídos, Dios, hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.

2 W ith Your own hand You made the nations leave, and put our fathers in the land. You brought trouble upon the nations, and You spread them out.

Tú con tu mano echaste las naciones y los plantaste a ellos; afligiste a los pueblos y los arrojaste,

3 I t was not by their sword that they took the land. Their own arm did not save them. But it was Your right hand, and Your arm, and the light of Your face, for You favored them.

pues no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.

4 Y ou are my King, O God. Jacob wins because You say it must be so.

Tú, Dios, eres mi rey; ¡manda salvación a Jacob!

5 T hrough You we will push away those who hate us. Through Your name we will walk over those who rise up against us.

Por medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos; en tu nombre hollaremos a nuestros adversarios,

6 F or I will not trust my bow, and my sword will not save me.

porque no confiaré en mi arco ni mi espada me salvará,

7 B ut You have saved us from those who fight against us. You have put to shame those who hate us.

pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, has avergonzado a los que nos aborrecían.

8 I n God we have had our pride all day long. And we will give thanks to Your name forever.

¡En Dios nos gloriaremos todo el tiempo y por siempre alabaremos tu nombre! Selah

9 B ut now You have turned from us and have put us to shame. You do not go out with our armies.

Pero nos has desechado, nos has hecho avergonzar, y ya no sales con nuestros ejércitos.

10 Y ou made us turn away from those who fight against us. And those who hate us have robbed us.

Nos hiciste retroceder delante del enemigo y nos saquean para sí los que nos aborrecen.

11 Y ou give us up to be eaten like sheep. You have spread us out among the nations.

Nos entregas como ovejas al matadero y nos has esparcido entre las naciones.

12 Y ou sell Your people for nothing, and become no richer from their price.

Has vendido a tu pueblo de balde; ¡no exigiste ningún precio!

13 Y ou have made us a shame to our neighbors. Those around us laugh and make fun of us.

Nos has hecho objeto de afrenta de nuestros vecinos; nos pones por escarnio y por burla de los que nos rodean.

14 Y ou have made us hated among the nations. The people laugh at us.

Nos pusiste por proverbio entre las naciones; todos al vernos menean la cabeza.

15 A ll day long my shame is with me and has become too much for me.

Cada día mi vergüenza está delante de mí y la confusión cubre mi rostro

16 T hose who talk against me, and who hate me are around me and want to punish me.

por la voz del que me vitupera y me deshonra, por razón del enemigo y del vengativo.

17 A ll this has come upon us, but we have not forgotten You. We have not been false to Your agreement.

Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti ni hemos faltado a tu pacto.

18 O ur heart has not turned away. And our steps have not turned from Your way.

No se ha vuelto atrás nuestro corazón ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,

19 B ut You have crushed us in a place of wild dogs, and covered us with the shadow of death.

para que nos arrojaras al lugar de los chacales y nos cubrieras con la sombra de la muerte.

20 I f we had forgotten the name of our God, or put out our hands to a strange god,

Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,

21 w ould not God find this out? For He knows the secrets of the heart.

¿no lo descubriría Dios?, pues él conoce los secretos del corazón.

22 B ut we are killed all day long because of You. We are thought of as sheep that are ready to be killed.

Pero por causa de ti nos matan cada día; somos contados como ovejas para el matadero.

23 A wake, O Lord! Why do You sleep? Rise up! Do not turn away from us forever.

¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Despierta! No te alejes para siempre.

24 W hy do You hide Your face? Why do You forget our troubles and our suffering?

¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción y de la opresión nuestra?

25 F or our soul is brought down to the dust. Our body holds on to the earth.

Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra,

26 R ise up and help us! Save us because of Your loving-kindness.

¡levántate para ayudarnos y redímenos por causa de tu misericordia!