Isaiah 13 ~ Isaías 13

picture

1 T he special word about Babylon which Isaiah the son of Amoz saw:

Profecía sobre Babilonia, revelada a Isaías hijo de Amoz.

2 L ift up a flag on the hill without trees. Call out to the people. Wave the hand for them to go into the gates of the princes.

Levantad bandera sobre un alto monte. Alzad la voz a ellos, alzad la mano, para que entren por puertas de jefes.

3 I have told My holy ones, and My powerful soldiers who take pride in their strength, to carry out My anger.

Yo mandé a mis consagrados y asimismo llamé a los valientes de mi ira, a los que se alegran con mi gloria.

4 L isten to the noise on the mountains, like that of many people! Listen to the loud sound of the many people, of nations gathered together! The Lord of All is gathering an army for battle.

Estruendo de multitud en los montes, como de mucho pueblo; estruendo de ruido de reinos, de naciones reunidas: ¡Jehová de los ejércitos pasa revista a las tropas para la batalla!

5 T hey are coming from a far country, from the end of the heavens. The Lord and all He is using to show His anger are coming to destroy the whole land.

Vienen de lejana tierra, del extremo de los cielos, Jehová y los instrumentos de su ira, para destruir toda la tierra.

6 C ry out in sorrow, for the day of the Lord is near! It will come as a destroying power from the All-powerful.

¡Aullad, porque cerca está el día de Jehová! ¡Vendrá como devastación del Todopoderoso!

7 S o all hands will become weak, and every man’s heart will melt.

Por tanto, toda mano se debilitará y desfallecerá todo corazón humano.

8 T hey will be filled with fear. Pain and suffering will take hold of them. They will suffer like a woman giving birth. They will look surprised at one another, their faces burning.

Se llenarán de terror; angustias y dolores se apoderarán de ellos; tendrán dolores como de mujer de parto; se asombrará cada cual al mirar a su compañero; sus rostros son como llamaradas.

9 S ee, the day of the Lord is coming, without pity and with much anger. He is coming to destroy the land and its sinners from it.

He aquí el día de Jehová viene: día terrible, de indignación y ardor de ira, para convertir la tierra en soledad y raer de ella a sus pecadores.

10 T he stars of heaven and every group of stars will not give out their light. The sun will be dark when it comes up, and the moon will not give its light.

Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no darán su luz; el sol se oscurecerá al nacer y la luna no dará su resplandor.

11 T his is how I will punish the world for its sin, and the sinful for their wrong-doing. I will also put an end to those who are proud. And I will put to shame those who make it hard for others and show no pity.

Castigaré al mundo por su maldad y a los impíos por su iniquidad; haré que cese la arrogancia de los soberbios y humillaré la altivez de los tiranos.

12 I will make men so few that they will be of more worth than pure gold, even the gold of Ophir.

Haré más precioso que el oro fino al varón y más que el oro de Ofir al ser humano.

13 I will make the heavens shake. And the earth will be shaken from its place with the anger of the Lord of All in the day of His burning anger.

Porque haré estremecer los cielos y la tierra se moverá de su lugar por la indignación de Jehová de los ejércitos, en el día del ardor de su ira.

14 E very man will turn to his own people and run to his own land like a hunted gazelle or like sheep with no shepherd.

Como gacela perseguida, como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, cada uno huirá a su tierra.

15 A nyone who is found will have a spear put through him. And anyone who is caught will fall by the sword.

Cualquiera que sea hallado será atravesado, y cualquiera que por ellos sea tomado caerá a espada.

16 T heir little ones will be broken in pieces in front of their eyes. Their things will be taken from their houses. And their wives will be carried away.

Sus niños serán estrellados ante ellos mismos; sus casas serán saqueadas y violadas sus mujeres.

17 S ee, I am going to make the Medes go against them, who will not want silver or be happy with gold.

He aquí que yo despierto contra ellos a los medos, que no se ocuparán de la plata ni codiciarán oro.

18 T heir bows will cut down the young men. They will have no pity on babies. Their eyes will not pity children.

Con sus arcos derribarán a los jóvenes; no tendrán compasión del fruto del vientre ni su ojo perdonará a los hijos.

19 A nd Babylon, the beauty of nations, the shining-greatness and pride of the Babylonians, will be as when God destroyed Sodom and Gomorrah.

Y Babilonia, hermosura de reinos, gloria y orgullo de los caldeos, será como Sodoma y Gomorra, a las que trastornó Dios.

20 P eople will never live in it again, even all the people-to-come. No Arab will set up his tent there. No shepherds will make their flocks lie down there.

Nunca más será habitada, ni se morará en ella de generación en generación; no levantará allí su tienda el árabe ni los pastores tendrán allí su majada,

21 B ut wild animals of the desert will lie down there. Their houses will be full of owls. Ostriches will live there, and wild goats will play there.

sino que dormirán allí las fieras del desierto y sus casas se llenarán de hurones; allí habitarán los avestruces y allí saltarán las cabras salvajes.

22 H yenas will make noise in their strong towers, and wild dogs in their beautiful houses. The end of her time is near. Her days will be few.

En sus palacios aullarán las hienas y los chacales en sus casas de deleite. Su tiempo está a punto de llegar; no se prolongarán sus días.