1 A fter the death of the Lord’s servant Moses, the Lord said to Moses’ helper, Joshua the son of Nun,
Aconteció después de la muerte de Moisés, siervo de Jehová, que Jehová habló a Josué hijo de Nun, servidor de Moisés, y le dijo:
2 “ My servant Moses is dead. So you and all these people get up and cross the Jordan River to the land I am giving to the people of Israel.
«Mi siervo Moisés ha muerto. Ahora, pues, levántate y pasa este Jordán, tú y todo este pueblo, hacia la tierra que yo les doy a los hijos de Israel.
3 I have given you every place where the bottom of your foot steps, as I promised Moses.
Yo os he entregado, tal como lo dije a Moisés, todos los lugares que pisen las plantas de vuestros pies.
4 Y our land will be from the desert and from Lebanon as far as the big Euphrates River. It will be all the land of the Hittites to the Great Sea on the west.
Desde el desierto y el Líbano hasta el gran río Éufrates, toda la tierra de los heteos hasta el Mar Grande donde se pone el sol, será vuestro territorio.
5 N o man will be able to stand against you all the days of your life. I will be with you just as I have been with Moses. I will be faithful to you and will not leave you alone.
Nadie podrá hacerte frente en todos los días de tu vida: como estuve con Moisés, estaré contigo; no te dejaré ni te desampararé.
6 B e strong and have strength of heart. For you will bring the people in to take this land which I promised to their fathers to give them.
Esfuérzate y sé valiente, porque tú repartirás a este pueblo como heredad la tierra que juré dar a sus padres.
7 O nly be strong and have much strength of heart. Be careful to obey all the Law which My servant Moses told you. Do not turn from it to the right or to the left. Then all will go well with you everywhere you go.
Solamente esfuérzate y sé muy valiente, cuidando de obrar conforme a toda la Ley que mi siervo Moisés te mandó; no te apartes de ella ni a la derecha ni a la izquierda, para que seas prosperado en todas las cosas que emprendas.
8 T his book of the Law must not leave your mouth. Think about it day and night, so you may be careful to do all that is written in it. Then all will go well with you. You will receive many good things.
Nunca se apartará de tu boca este libro de la Ley, sino que de día y de noche meditarás en él, para que guardes y hagas conforme a todo lo que está escrito en él, porque entonces harás prosperar tu camino y todo te saldrá bien.
9 H ave I not told you? Be strong and have strength of heart! Do not be afraid or lose faith. For the Lord your God is with you anywhere you go.” Joshua Tells the People to Go
Mira que te mando que te esfuerces y seas valiente; no temas ni desmayes, porque Jehová, tu Dios, estará contigo dondequiera que vayas.»
10 T hen Joshua told the leaders of the people,
Entonces Josué dio esta orden a los oficiales del pueblo:
11 “ Go among the tents and tell the people, ‘Gather together the things you will need. For within three days you will cross this Jordan to go in to take the land the Lord your God is giving you for your own.’”
«Id por el campamento y dad esta orden al pueblo: “Preparaos comida, porque dentro de tres días pasaréis el Jordán para entrar a poseer la tierra que Jehová, vuestro Dios, os da en posesión.”»
12 T o the Reubenites, the Gadites and the half-family group of Manasseh, Joshua said,
También habló Josué a los rubenitas y gaditas y a la media tribu de Manasés, y les dijo:
13 “ Remember what the Lord’s servant Moses told you, saying, ‘The Lord your God gives you rest, and will give you this land.’
—Acordaos de lo que os mandó Moisés, siervo de Jehová, cuando dijo: “Jehová, vuestro Dios, os ha dado reposo, y os ha dado esta tierra.
14 Y our wives, your children and your cattle will stay in the land Moses gave you on this side of the Jordan. But you and all your strong-hearted soldiers will cross the river dressed for battle in front of your brothers. You will help them
Vuestras mujeres, vuestros niños y vuestros ganados quedarán en la tierra que Moisés os ha dado a este lado del Jordán; pero vosotros, todos los valientes y fuertes, pasaréis armados delante de vuestros hermanos, y los ayudaréis
15 u ntil the Lord gives your brothers rest, as He has given you. Help them until they own the land the Lord your God is giving them. Then you will return to your own land. You will own what the Lord’s servant Moses gave you on the east side of the Jordan.”
hasta tanto Jehová les haya dado reposo igual que a vosotros, y ellos también posean la tierra que Jehová, vuestro Dios, les da. Después volveréis a la tierra de vuestra herencia, la cual Moisés, siervo de Jehová, os ha dado a este lado del Jordán, hacia donde nace el sol, y entraréis en posesión de ella.”
16 T hey answered Joshua, saying, “We will do all that you have told us. And we will go anywhere you send us.
Entonces ellos respondieron a Josué: —Nosotros haremos todas las cosas que nos has mandado, e iremos adondequiera que nos mandes.
17 W e will obey you in all things just as we obeyed Moses. Only may the Lord your God be with you as He was with Moses.
De la manera que obedecimos a Moisés en todas las cosas, así te obedeceremos a ti; solamente que Jehová, tu Dios, esté contigo, como estuvo con Moisés.
18 A nyone who goes against what you say, and does not obey all that you tell him to do, will be put to death. Only be strong and have strength of heart.”
Cualquiera que sea rebelde a tu mandamiento y no obedezca tus órdenes en todas las cosas que le mandes, que muera. Tú, solamente esfuérzate y sé valiente.