1 S ave me, O God, for the waters have almost taken my life.
¡Sálvame, Dios, porque las aguas han entrado hasta el alma!
2 I have gone down into deep mud and there is no place to put my feet. I have come into deep waters and a flood comes over me.
Estoy hundido en cieno profundo, donde no puedo hacer pie; he llegado hasta lo profundo de las aguas y la corriente me arrastra.
3 I have cried until I am tired. My mouth is dry. My eyes become weak while I wait for my God.
Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido; han desfallecido mis ojos esperando a mi Dios.
4 T hose who hate me, without a reason, are more than the hairs on my head. Those who want to destroy me are powerful. I am made to return things that I did not steal.
Se han aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me odian sin causa; se han hecho poderosos mis enemigos, los que me destruyen sin tener por qué. ¿Y he de pagar lo que no robé?
5 O God, You know how foolish I am. My sins are not hidden from You.
Dios, tú conoces mi insensatez, y mis pecados no te son ocultos.
6 M ay those who wait for You not be put to shame because of me, O Lord God of All. May those who look for You not lose respect because of me, O God of Israel.
No sean avergonzados por causa mía los que en ti confían, Señor, Jehová de los ejércitos; no sean confundidos por causa mía los que te buscan, Dios de Israel,
7 I have been put to shame because of You. Shame has covered my face.
porque por amor de ti he sufrido afrenta; confusión ha cubierto mi rostro.
8 I have become a stranger to my brothers, a stranger to my mother’s sons.
Extraño he sido para mis hermanos y desconocido para los hijos de mi madre.
9 F or the strong desire for Your house has burned me up. And the bad things said about You have fallen on me.
Me consumió el celo de tu Casa y los insultos de los que te vituperaban cayeron sobre mí.
10 W hen I cried and went without food, I was put to shame.
Lloré, afligiendo con ayuno mi alma, y esto me ha sido por afrenta.
11 W hen I put on clothes made from hair, they made fun of me.
Me vestí, además, con ropas ásperas y vine a serles por proverbio.
12 T hose who sit by the gate talk about me. And I am the song of those who drink too much.
Hablaban contra mí los que se sentaban a la puerta, y en sus canciones los bebedores se burlaban de mí.
13 B ut as for me, my prayer is to You at the right time, O Lord. Answer me with Your saving truth in Your great loving-kindness, O God.
Pero yo a ti oraba, Jehová, en el tiempo de tu buena voluntad; Dios, por la abundancia de tu misericordia, por la verdad de tu salvación, escúchame.
14 T ake me out of the mud and do not let me go down in it. Take me away from those who hate me and from the deep waters.
Sácame del lodo y no sea yo sumergido; sea yo libertado de los que me aborrecen y de lo profundo de las aguas.
15 K eep the flood water from covering me. Do not let the sea swallow me up. Do not let the deep hole close its mouth over me.
No me arrastre la corriente de las aguas, ni me trague el abismo, ni el pozo cierre sobre mí su boca.
16 A nswer me, O Lord, for Your loving-kindness is good. Turn to me because of Your great loving-pity.
Respóndeme, Jehová, porque benigna es tu misericordia; mírame conforme a la multitud de tus piedades.
17 D o not hide Your face from Your servant, for I am in trouble. Hurry to answer me.
No escondas de tu siervo tu rostro, porque estoy angustiado. ¡Apresúrate, óyeme!
18 C ome near to me and save me. Pay the price to set me free from those who hate me.
¡Acércate a mi alma, redímela! ¡Líbrame por causa de mis enemigos!
19 Y ou know how I have been put to shame by the bad things said about me. All those who hate me are before You.
Tú sabes mi afrenta, mi confusión y mi oprobio. Delante de ti están todos mis adversarios.
20 B eing put to shame has broken my heart, and I feel very sick. I looked for pity but there was none. I looked for someone to comfort me but there was no one.
El escarnio ha quebrantado mi corazón y estoy acongojado. Esperé a quien se compadeciera de mí, y no lo hubo; busqué consoladores, y ninguno hallé.
21 T hey gave me bitter drink in my food. And because I was thirsty they gave me sour wine.
Me pusieron además hiel por comida y en mi sed me dieron a beber vinagre.
22 M ay their table in front of them become a net. May it become a trap when they are in peace.
Sea su banquete delante de ellos por lazo, y lo que es para bien, por tropiezo.
23 M ay their eyes grow dark so they cannot see. And may their backs always shake.
Sean oscurecidos sus ojos para que no vean, y haz temblar continuamente sus lomos.
24 P our out Your anger on them. May Your burning anger catch up with them.
Derrama sobre ellos tu ira y el furor de tu enojo los alcance.
25 M ay their place of living be empty and may no one live in their tents.
Sea su palacio desolado; en sus tiendas no haya morador,
26 F or they have made it hard for the one You have punished. And they talk about the pain of those You have hurt.
porque persiguieron al que tú heriste y cuentan del dolor de los que tú llagaste.
27 L et their sins add up, and may they not become right with You.
¡Pon maldad sobre su maldad y no entren en tu justicia!
28 M ay they be taken out of the book of life, and not be written down with those who are right with You.
¡Sean borrados del libro de los vivientes y no sean inscritos con los justos!
29 B ut I am suffering and in pain. O God, may You save me and set me up on high.
Pero a mí, afligido y miserable, tu salvación, Dios, me ponga en alto.
30 I will praise the name of God with song. And I will give Him great honor with much thanks.
Alabaré con cánticos el nombre de Dios, lo exaltaré con alabanza.
31 T his will please the Lord more than any ox or young bull with horns and hoofs.
Y agradará a Jehová más que sacrificio de buey o becerro que tiene cuernos y pezuñas.
32 T hose without pride will see it and be glad. You who look for God, let your heart receive new strength.
Lo verán los oprimidos y se gozarán. Buscad a Dios y vivirá vuestro corazón,
33 F or the Lord hears those who are in need, and does not hate His people in prison.
porque Jehová oye a los menesterosos y no menosprecia a sus prisioneros.
34 L et heaven and earth and the seas and all the things that move in them give thanks to Him.
¡Alábenlo los cielos y la tierra, los mares y todo lo que en ellos se mueve!,
35 F or God will save Zion and build the cities of Judah. Then His people may live there and have it for their own.
porque Dios salvará a Sión y reedificará las ciudades de Judá; habitarán allí y la poseerán.
36 A nd the children of those who obey Him will have it given to them. Those who love His name will live there.
La descendencia de sus siervos la heredará y los que aman su nombre habitarán en ella.