1 T he burden of Babylon, which Isaiah the son of Amoz saw.
Profecía sobre Babilonia, revelada a Isaías hijo de Amoz.
2 L ift up a banner upon a bare mountain, raise the voice unto them, shake the hand, that they may enter the gates of the nobles.
Levantad bandera sobre un alto monte. Alzad la voz a ellos, alzad la mano, para que entren por puertas de jefes.
3 I have commanded my hallowed ones, I have also called my mighty men for mine anger, them that rejoice in my highness.
Yo mandé a mis consagrados y asimismo llamé a los valientes de mi ira, a los que se alegran con mi gloria.
4 T he noise of a multitude on the mountains, as of a great people; a tumultuous noise of the kingdoms of nations assembled together: Jehovah of hosts mustereth the host of the battle.
Estruendo de multitud en los montes, como de mucho pueblo; estruendo de ruido de reinos, de naciones reunidas: ¡Jehová de los ejércitos pasa revista a las tropas para la batalla!
5 T hey come from a far country, from the end of the heavens—Jehovah, and the weapons of his indignation—to destroy the whole land.
Vienen de lejana tierra, del extremo de los cielos, Jehová y los instrumentos de su ira, para destruir toda la tierra.
6 H owl, for the day of Jehovah is at hand; it cometh as destruction from the Almighty.
¡Aullad, porque cerca está el día de Jehová! ¡Vendrá como devastación del Todopoderoso!
7 T herefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt,
Por tanto, toda mano se debilitará y desfallecerá todo corazón humano.
8 a nd they shall be terrified: pangs and sorrows shall take hold of them, they shall writhe as a woman that travaileth; they shall be amazed one at another, their faces shall be as flames.
Se llenarán de terror; angustias y dolores se apoderarán de ellos; tendrán dolores como de mujer de parto; se asombrará cada cual al mirar a su compañero; sus rostros son como llamaradas.
9 B ehold, the day of Jehovah cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the earth desolate; and he will destroy the sinners thereof out of it.
He aquí el día de Jehová viene: día terrible, de indignación y ardor de ira, para convertir la tierra en soledad y raer de ella a sus pecadores.
10 F or the stars of the heavens and the constellations thereof shall not give their light; the sun shall be darkened in his going forth, and the moon shall not cause her light to shine.
Por lo cual las estrellas de los cielos y sus luceros no darán su luz; el sol se oscurecerá al nacer y la luna no dará su resplandor.
11 A nd I will punish the world for evil, and the wicked for their iniquity; and I will make the arrogance of the proud to cease, and will bring low the haughtiness of the violent.
Castigaré al mundo por su maldad y a los impíos por su iniquidad; haré que cese la arrogancia de los soberbios y humillaré la altivez de los tiranos.
12 I will make a man more precious than fine gold, even man than the gold of Ophir.
Haré más precioso que el oro fino al varón y más que el oro de Ofir al ser humano.
13 T herefore I will make the heavens to shake, and the earth shall be removed out of her place, at the wrath of Jehovah of hosts, and in the day of his fierce anger.
Porque haré estremecer los cielos y la tierra se moverá de su lugar por la indignación de Jehová de los ejércitos, en el día del ardor de su ira.
14 A nd it shall be as with a chased roe, and as with a flock that no man gathereth together; every one shall turn to his own people, and every one flee into his own land.
Como gacela perseguida, como oveja sin pastor, cada cual mirará hacia su pueblo, cada uno huirá a su tierra.
15 A ll that are found shall be thrust through; and every one that is in league shall fall by the sword.
Cualquiera que sea hallado será atravesado, y cualquiera que por ellos sea tomado caerá a espada.
16 A nd their infants shall be dashed in pieces before their eyes, their houses shall be rifled, and their women ravished.
Sus niños serán estrellados ante ellos mismos; sus casas serán saqueadas y violadas sus mujeres.
17 B ehold, I will stir up the Medes against them, who do not regard silver, and as for gold, they have no delight in it.
He aquí que yo despierto contra ellos a los medos, que no se ocuparán de la plata ni codiciarán oro.
18 A nd bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children.
Con sus arcos derribarán a los jóvenes; no tendrán compasión del fruto del vientre ni su ojo perdonará a los hijos.
19 A nd Babylon, the glory of kingdoms, the beauty of the Chaldeans' pride, shall be as when God overthrew Sodom and Gomorrah.
Y Babilonia, hermosura de reinos, gloria y orgullo de los caldeos, será como Sodoma y Gomorra, a las que trastornó Dios.
20 I t shall never be inhabited, neither shall it be dwelt in, even to generation and generation; nor shall Arabian pitch tent there, nor shepherds make fold there.
Nunca más será habitada, ni se morará en ella de generación en generación; no levantará allí su tienda el árabe ni los pastores tendrán allí su majada,
21 B ut beasts of the desert shall lie there, and their houses shall be full of owls; and ostriches shall dwell there, and wild goats shall dance there.
sino que dormirán allí las fieras del desierto y sus casas se llenarán de hurones; allí habitarán los avestruces y allí saltarán las cabras salvajes.
22 A nd jackals shall cry to one another in their palaces, and wild dogs in the pleasant castles. And her time is near to come, and her days shall not be prolonged.
En sus palacios aullarán las hienas y los chacales en sus casas de deleite. Su tiempo está a punto de llegar; no se prolongarán sus días.