1 W oe to them that devise iniquity and work evil upon their beds! When the morning is light they practise it, because it is in the power of their hand.
«¡Ay de los que en sus camas piensan iniquidad y maquinan el mal, y cuando llega la mañana lo ejecutan, porque tienen en sus manos el poder!
2 A nd they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away; and they oppress a man and his house, even a man and his heritage.
Codician campos y los roban; casas, y las toman; oprimen al hombre y a su familia, al hombre y a su heredad.
3 T herefore thus saith Jehovah: Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye walk haughtily: for it is an evil time.
Por tanto, así ha dicho Jehová: Yo planeo contra esta gente un mal del cual no libraréis el cuello, ni andaréis erguidos, porque el tiempo será malo.
4 I n that day shall they take up a proverb concerning you, and lament with a doleful lamentation, say, We are utterly spoiled: he hath changed the portion of my people: how hath he removed it from me! He hath distributed our fields to the rebellious.
En aquel tiempo se os dedicará un refrán, y se os entonará una lamentación diciendo: “Del todo fuimos destruidos; él ha cambiado la heredad de mi pueblo. ¡Cómo nos quitó nuestros campos! ¡Los dio y los repartió a otros!”
5 T herefore thou shalt have none that shall cast the measuring line upon a lot, in the congregation of Jehovah.
Por tanto, no habrá quien reparta heredades a suerte en la congregación de Jehová.
6 P rophesy ye not, they prophesy. If they do not prophesy to these, the ignominy will not depart.
»No profeticéis, dicen a los que profetizan; no les profeticen, porque no les alcanzará la vergüenza.
7 O thou named the house of Jacob, Is Jehovah impatient? are these his doings? Do not my words do good to him that walketh uprightly?
Tú que te dices casa de Jacob, ¿acaso se ha agotado el espíritu de Jehová? ¿Son éstas sus obras? ¿No hacen mis palabras bien al que camina rectamente?
8 B ut of late my people is risen up as an enemy: ye strip off the mantle with the garment from them that pass by securely, that are averse from war.
El que ayer era mi pueblo, se ha levantado como enemigo; a los que pasaban confiados les quitasteis el manto de encima del vestido, como adversarios de guerra.
9 T he women of my people do ye cast out from their pleasant houses; from their young children do ye take away my magnificence for ever.
A las mujeres de mi pueblo echasteis fuera de las casas que eran su delicia; a sus niños quitasteis mi perpetua alabanza.
10 A rise ye, and depart; for this is not the resting-place, because of defilement that bringeth destruction, even a grievous destruction.
Levantaos y andad, porque éste no es lugar de reposo, pues está contaminado, corrompido grandemente.
11 I f a man walking in wind and falsehood do lie, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink, he shall be the prophet of this people.
Si alguno anda inventando falsedades y, mintiendo, dice: “Por vino y sidra profetizaré para ti”, ése sí será el profeta de este pueblo.
12 I will surely assemble, O Jacob, the whole of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as sheep of Bozrah, as a flock in the midst of their pasture: they shall make great noise by reason of men.
»De cierto te juntaré todo, Jacob, recogeré ciertamente el resto de Israel; lo reuniré como ovejas de Bosra, como un rebaño en medio de su aprisco, y harán el estruendo de una multitud.
13 O ne that breaketh through is gone up before them: they have broken forth, and have passed on to the gate, and are gone out by it; and their king passeth on before them, and Jehovah at the head of them.
Subirá el que abre caminos delante de ellos; abrirán camino, pasarán la puerta y saldrán por ella. ¡Su rey pasará delante de ellos, y Jehová a su cabeza!»