1 Б оже, своими ушами мы слышали, рассказали нам наши отцы о том, что Ты сделал в их дни, в дни стародавние.
Con nuestros oídos, Dios, hemos oído, nuestros padres nos han contado la obra que hiciste en sus días, en los tiempos antiguos.
2 Р укою Своей Ты изгнал народы, а наших отцов в земле насадил. Ты сокрушил народы и заставил оставить их землю.
Tú con tu mano echaste las naciones y los plantaste a ellos; afligiste a los pueblos y los arrojaste,
3 Н е мечом своим землю отцы добыли, и не сила их дала им победу, а Твоя правая рука и сила Твоя, и свет Твоего лица, потому что Ты возлюбил их.
pues no se apoderaron de la tierra por su espada, ni su brazo los libró; sino tu diestra, tu brazo, y la luz de tu rostro, porque te complaciste en ellos.
4 Т ы − Царь мой и Бог; даруй победы Иакову!
Tú, Dios, eres mi rey; ¡manda salvación a Jacob!
5 С Тобой мы тесним врага и во Имя Твое попираем противника.
Por medio de ti sacudiremos a nuestros enemigos; en tu nombre hollaremos a nuestros adversarios,
6 Я не верю в свой лук, и не меч мой мне дарит победу.
porque no confiaré en mi arco ni mi espada me salvará,
7 Э то Ты спасаешь нас от врагов, ненавидящих нас предаешь стыду.
pues tú nos has guardado de nuestros enemigos, has avergonzado a los que nos aborrecían.
8 Б огом мы хвалимся каждый день и Имя Твое будем славить вовек. Пауза
¡En Dios nos gloriaremos todo el tiempo y por siempre alabaremos tu nombre! Selah
9 Н о теперь Ты оставил нас и посрамил, и уже не выходишь с войсками нашими на битву.
Pero nos has desechado, nos has hecho avergonzar, y ya no sales con nuestros ejércitos.
10 Т ы обратил нас в бегство перед врагом, и ненавистники наши нас грабят.
Nos hiciste retroceder delante del enemigo y nos saquean para sí los que nos aborrecen.
11 Т ы отдал нас, как овец, на съедение, и рассеял нас между народами.
Nos entregas como ovejas al matadero y nos has esparcido entre las naciones.
12 З а бесценок Ты продал народ Свой, ничего от продажи не выручив.
Has vendido a tu pueblo de balde; ¡no exigiste ningún precio!
13 Т ы сделал нас глумлением для наших соседей; все окружающие смеются и издеваются над нами.
Nos has hecho objeto de afrenta de nuestros vecinos; nos pones por escarnio y por burla de los que nos rodean.
14 Т ы сделал нас посмешищем для других народов; люди качают головой, глядя на нас.
Nos pusiste por proverbio entre las naciones; todos al vernos menean la cabeza.
15 В сякий день бесчестие мое предо мной, и лицо мое горит от стыда
Cada día mi vergüenza está delante de mí y la confusión cubre mi rostro
16 и з-за насмешек тех, кто злословит меня и бранит, из-за мстительного врага.
por la voz del que me vitupera y me deshonra, por razón del enemigo y del vengativo.
17 В се это случилось с нами, хотя мы Тебя не забыли и не предали Твой завет.
Todo esto nos ha venido, y no nos hemos olvidado de ti ni hemos faltado a tu pacto.
18 Н е отступали наши сердца, и наши стопы с пути Твоего не сходили.
No se ha vuelto atrás nuestro corazón ni se han apartado de tus caminos nuestros pasos,
19 Н о Ты сокрушил нас, превратил наши жилища в шакальи логова и покрыл нас непроглядной тьмой.
para que nos arrojaras al lugar de los chacales y nos cubrieras con la sombra de la muerte.
20 Е сли бы забыли мы Имя нашего Бога и к чужому богу простерли руки,
Si nos hubiéramos olvidado del nombre de nuestro Dios o alzado nuestras manos hacia un dios ajeno,
21 н еужели Бог не узнал бы об этом – Тот, Кто ведает тайны сердца?
¿no lo descubriría Dios?, pues él conoce los secretos del corazón.
22 Р ади Тебя убивают нас всякий день и смотрят на нас, как на овец перед бойней.
Pero por causa de ti nos matan cada día; somos contados como ovejas para el matadero.
23 П робудись, Владыка! Почему Ты спишь? Восстань! Не отвергни нас навсегда.
¡Despierta! ¿Por qué duermes, Señor? ¡Despierta! No te alejes para siempre.
24 П очему Ты скрываешь лицо, забывая беду нашу и гонения?
¿Por qué escondes tu rostro, y te olvidas de nuestra aflicción y de la opresión nuestra?
25 С ведена наша жизнь во прах, и тела наши льнут к земле.
Porque nuestra alma está agobiada hasta el polvo y nuestro cuerpo está postrado hasta la tierra,
26 В осстань, помоги нам; спаси нас по Своей милости.
¡levántate para ayudarnos y redímenos por causa de tu misericordia!