1-я Паралипоменон 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 А дам, Сиф, Енос,

Adán, Set, Enós,

2 К аинан, Малелеил, Иаред,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 Е нох, Мафусал, Ламех,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 Н ой и его сыновья Сим, Хам, Иафет. Потомки Иафета (Быт. 10: 2-4)

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Тувал, Мешех и Тирас.

Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 С ыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат, Тогарма.

Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.

7 С ыновья Иавана: Элиша, Таршиш, Киттим и Роданим. Потомки Хама (Быт. 10: 6-20)

Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

8 С ыновья Хама: Куш, Мицраим, Пут и Ханаан.

Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

9 С ыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

10 К уш был отцом Нимрода, который стал первым на земле могучим воином.

Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 М ицраим был отцом лудеев, анамеев, легавеев, нафтухеев,

Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 п атрусеев, каслухеев (от которых произошли филистимляне) и кафтореев.

Patrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 Х анаан был отцом Сидона, его первенца, Хетта,

Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,

14 И евусея, Аморрея, Гергесея,

al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

15 Х ивея, Аркея, Синея,

al heveo, al araceo, al sineo,

16 А рвадея, Цемарея, Хамафея. Потомки Сима (Быт. 10: 21-29; 11: 10-26)

al arvadeo, al zemareo y al hamateo.

17 С ыновья Сима: Елам, Ашшур, Арпахшад, Луд, Арам. Сыновья Арама: Уц, Хул, Гетер, Мешех.

Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 А рпахшад был отцом Шелаха, а Шелах – отцом Евера.

Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 У Евера родилось двое сыновей: одного звали Пелег (потому что в его дни земля была разделена), а его брата – Иоктан.

Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

20 И октан был отцом Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,

21 Г адорама, Узала, Диклы,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 Е вала, Авимаила, Шевы,

Ebal, Abimael, Seba,

23 О фира, Хавилы и Иовава. Все они были сыновьями Иоктана.

Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 С им, Арпахшад, Шелах;

Sem, Arfaxad, Sela,

25 Е вер, Пелег, Реу;

Heber, Peleg, Reu,

26 С еруг, Нахор, Терах;

Serug, Nacor, Taré,

27 А врам ( позже он был назван Авраамом). Сыновья Авраама

y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura

28 С ыновья Авраама: Исаак и Измаил. Потомки Авраама от Агари (Быт. 25: 12-16)

Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

29 В от их родословия: первенец Измаила Невайот, Кедар, Адбеел, Мивсам,

Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 М ишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 И етур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаила. Потомки Авраама от Хеттуры (Быт. 25: 1-4)

Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.

32 С ыновья, которых родила Хеттура, наложница Авраама: Зимран, Иокшан, Медан, Мадиан, Ишбак и Шуах. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

33 С ыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида, Елдага – все они потомки Хеттуры. Потомки Авраама от Сарры

Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

34 А враам был отцом Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль. Потомки Исава (Быт. 36: 10-14)

Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 С ыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеуш, Ялам, и Корах.

Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 С ыновья Елифаза: Теман, Омар, Цефо, Гатам, Кеназ, от Тимны – Амалик.

Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 С ыновья Рагуила: Нахат, Зерах, Шамма и Миза. Исконные жители Эдома (Быт. 36: 20-28)

Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 С ыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 С ыновья Лотана: Хори, Гомам. Сестрой Лотана была Тимна.

Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

40 С ыновья Шовала: Алеан, Манахат, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.

41 С ын Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.

Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран. Правители Эдома (Быт. 36: 31-43)

Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

43 В от цари, которые правили в Эдоме еще до того, как в Израиле появились цари: Бела, сын Беора, чей город назывался Дингава.

Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 П осле смерти Белы царем вместо него стал Иовав, сын Зераха, из Боцры.

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

45 П осле смерти Иовава царем вместо него стал Хушам из страны теманитян.

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

46 П осле смерти Хушама царем вместо него стал Гадад, сын Бедада, который разбил мадианитян в земле Моава. Его город назывался Авит.

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

47 П осле смерти Гадада царем вместо него стал Самла из Масреки.

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

48 П осле смерти Самлы царем вместо него стал Саул из Реховота-на-Реке.

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.

49 П осле смерти Саула царем вместо него стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.

50 П осле смерти Баал-Ханана царем вместо него стал Гадад. Его город назывался Пау, а имя его жены было Мегетавеель; она была дочерью Матреда, внучкой Мезагава.

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 П отом умер и Гадад. Вождями Эдома были: Тимна, Алва, Иетет,

Cuando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,

52 О ливема, Эла, Пинон,

Aholibama, Ela, Pinón,

53 К еназ, Теман, Мивцар,

Cenaz, Temán, Mibzar,

54 М агдиил, Ирам. Это вожди Эдома.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.