1 A dam, Set, Enoş,
Adán, Set, Enós,
2 C henan, Mahalaleel, Iered,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E noh, Metuşelah, Lemec,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oe. Sem, Ham şi Iafet.
Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
5 F iii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 F iii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 F iii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 F iii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 F iii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 C uş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -
Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
11 M iţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 P atrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -
Patrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.
13 C anaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 ş i pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 H eviţi, Archiţi, Siniţi,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 A rvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.
al arvadeo, al zemareo y al hamateo.
17 F iii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 A rpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 L ui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.
Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 I octan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
21 p e Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 p e Ebal, pe Abimael, pe Seba,
Ebal, Abimael, Seba,
23 p e Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.
Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem
24 S em, Arpacşad, Şelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Rehu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 A vram, adică Avraam.
y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura
28 F iii lui Avraam: Isaac şi Ismael.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 I ată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.
Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.
32 F iii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 F iii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
34 A vraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.
Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 F iii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 F iii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 F iii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 F iii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 F iii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 F iii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 F iul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -
Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 F iii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 I ată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 B ela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 I obab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 H uşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -
Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 H adad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 S amla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 S aul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
50 B aal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -
Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 H adad a murit.
Cuando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,
52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 c ăpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.
Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.