1 Cronici 1 ~ 1 Crónicas 1

picture

1 A dam, Set, Enoş,

Adán, Set, Enós,

2 C henan, Mahalaleel, Iered,

Cainán, Mahalaleel, Jared,

3 E noh, Metuşelah, Lemec,

Enoc, Matusalén, Lamec,

4 N oe. Sem, Ham şi Iafet.

Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé

5 F iii lui Iafet: Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Meşec şi Tiras.

Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.

6 F iii lui Gomer: Aşchenaz, Difat şi Togarma. -

Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.

7 F iii lui Iavan: Elişa, Tarsisa, Chitim şi Rodanim.

Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.

8 F iii lui Ham: Cuş, Miţraim, Put şi Canaan. -

Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.

9 F iii lui Cuş: Saba, Havila, Sabta, Raema şi Sabteca. -Fiii lui Raema: Seba şi Dedan.

Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.

10 C uş a născut pe Nimrod; el a început să fie puternic pe pămînt. -

Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.

11 M iţraim a născut pe Ludimi, Ananimi, Lehabimi, Naftuhimi,

Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,

12 P atrusimi, Casluhimi, din cari au ieşit Filistenii şi Caftorimii. -

Patrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.

13 C anaan a născut pe Sidon, întîiul lui născut, şi pe Het,

Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,

14 ş i pe Iebusiţi, Amoriţi, Ghirgasiţi,

al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,

15 H eviţi, Archiţi, Siniţi,

al heveo, al araceo, al sineo,

16 A rvadiţi, Ţemariţi, Hamatiţi.

al arvadeo, al zemareo y al hamateo.

17 F iii lui Sem: Elam, Asur, Arpacşad, Lud şi Aram; Uţ, Hul, Gheter şi Meşec. -

Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.

18 A rpacşad a născut pe Şelah; şi Şelah a născut pe Eber.

Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.

19 L ui Eber i s'au născut doi fii: numele unuia era Peleg, pentrucă pe vremea lui s'a împărţit pămîntul, iar numele fratelui său era Ioctan.

Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.

20 I octan a născut pe Almodad, pe Şelef, pe Haţarmavet, pe Ierah,

Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,

21 p e Hadoram, pe Uzal, pe Dicla,

Adoram, Uzal, Dicla,

22 p e Ebal, pe Abimael, pe Seba,

Ebal, Abimael, Seba,

23 p e Ofir, pe Havila şi pe Iobab. Toţi aceştia au fost fii ai lui Ioctan. Cei zece patriarhi dela Sem la Avraam.

Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem

24 S em, Arpacşad, Şelah,

Sem, Arfaxad, Sela,

25 E ber, Peleg, Rehu,

Heber, Peleg, Reu,

26 S erug, Nahor, Terah,

Serug, Nacor, Taré,

27 A vram, adică Avraam.

y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura

28 F iii lui Avraam: Isaac şi Ismael.

Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.

29 I ată sămînţa lor: Nebaiot, întîiul născut al lui Ismael, Chedar, Adbeel, Mibsam,

Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,

30 M işma, Duma, Masa, Hadad, Tema,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,

31 I etur, Nafiş şi Chedma. Aceştia sînt fiii lui Ismael.

Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.

32 F iii Cheturei, ţiitoarea lui Avraam.. Ea a născut pe Zimran, Iocşan, Medan, Madian, Işbac şi Şuah. -Fiii lui Iocşan: Seba şi Dedan. -

Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.

33 F iii lui Madian: Efa, Efer, Enoh, Abida şi Eldaa. -Aceştia sînt toţi fiii Cheturei.

Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú

34 A vraam a născut pe Isaac. -Fiii lui Isaac: Esau şi Israel.

Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.

35 F iii lui Esau: Elifaz, Reuel, Ieuş, Iaelam şi Core. -

Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.

36 F iii lui Elifaz: Teman, Omar, Ţefi, Gaetam, Chenaz, Timna, şi Amalec. -

Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.

37 F iii lui Reuel: Nahat, Zerah, Şama şi Miza.

Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.

38 F iii lui Seir: Lotan, Şobal, Ţibeon, Ana, Dişon, Eţer, şi Dişan. -

Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.

39 F iii lui Lotan: Hori şi Homam. Sora lui Lotan: Timna. -

Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.

40 F iii lui Şobal: Alian, Manahat, Ebal, Şefi şi Onam. -Fiii lui Ţibeon: Aia şi Ana. -

Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.

41 F iul lui Ana: Dişon. Fiii lui Dişon: Hamran, Eşban, Itran şi Cheran. -

Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.

42 F iii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Iaacan. Fiii lui Dişan: Uţ şi Aran.

Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.

43 I ată împăraţii cari au domnit în ţara Edomului, înainte ca să fi domnit un împărat peste copiii lui Israel. -Bela, fiul lui Beor; numele cetăţii lui era Dinhaba. -

Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

44 B ela a murit; şi în locul lui, a domnit Iobab, fiul lui Zerah, din Boţra. -

Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.

45 I obab a murit; şi, în locul lui, a domnit Huşam, din ţara Temaniţilor. -

Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.

46 H uşam a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad, fiul lui Bedad. El a bătut pe Madian în cîmpia Moabului. Numele cetăţii lui era Avit. -

Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

47 H adad a murit; şi, în locul lui, a domnit Samla din Masreca. -

Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.

48 S amla a murit; şi, în locul lui, a domnit Saul, din Rehobot pe Rîu. -

Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.

49 S aul a murit; şi, în locul lui, a domnit Baal-Hanan, fiul lui Acbor. -

Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.

50 B aal-Hanan a murit; şi, în locul lui, a domnit Hadad. Numele cetăţii lui era Pahi; şi numele nevestei lui era Mehetabeel, fata lui Matred, fata lui Mezahab. -

Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

51 H adad a murit.

Cuando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,

52 c ăpetenia Oholibama, căpetenia Ela, căpetenia Pinon,

Aholibama, Ela, Pinón,

53 c ăpetenia Chenaz, căpetenia Teman, căpetenia Mibţar,

Cenaz, Temán, Mibzar,

54 c ăpetenia Magdiel, căpetenia Iram. Acestea sînt căpeteniile Edomului.

Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.