Proverbe 12 ~ Proverbios 12

picture

1 C ine iubeşte certarea, iubeşte ştiinţa; dar cine urăşte mustrarea, este prost. -

El que ama la instrucción ama la sabiduría; el que aborrece la reprensión es un ignorante.

2 O mul de bine capătă bunăvoinţa Domnului, dar Domnul osîndeşte pe cel plin de răutate.

El bueno alcanza el favor de Jehová, pero Jehová condena al hombre de malos pensamientos.

3 O mul nu se întăreşte prin răutate, dar rădăcina celor neprihăniţi nu se va clătina. -

El hombre no se afirma por medio de la maldad, pero la raíz de los justos no será removida.

4 O femeie cinstită este cununa bărbatului ei, dar cea care -i face ruşine este ca putregaiul în oasele lui. -

La mujer virtuosa es corona de su marido, pero la mala es como carcoma en sus huesos.

5 G îndurile celor neprihăniţi nu sînt decît dreptate, dar sfaturile celor răi nu sînt decît înşelăciune. -

Los pensamientos de los justos son rectitud; los consejos de los malvados, engaño.

6 C uvintele celor răi sînt nişte curse ca să verse sînge, dar gura celor fără prihană îi izbăveşte. -

Las palabras de los malvados son como emboscadas para derramar sangre, pero a los rectos los libra su propia boca.

7 C ei răi sînt răsturnaţi, şi nu mai sînt, dar casa celor neprihăniţi rămîne în picioare! -

Dios trastorna a los malvados y dejan de existir, pero la casa de los justos permanece firme.

8 U n om este preţuit după măsura priceperii lui, dar cel cu inima stricată este dispreţuit. -

Por su sabiduría es alabado el hombre, pero el perverso de corazón es menospreciado.

9 M ai bine să fii într'o stare smerită şi să ai o slugă, decît să faci pe fudulul şi să n'ai ce mînca. -

Más vale el despreciado que tiene quien lo sirva, que el jactancioso que carece de pan.

10 C el neprihănit se îndură de vite, dar inima celui rău este fără milă.

El justo cuida de la vida de su ganado, pero el corazón de los malvados es cruel.

11 C ine-şi lucrează ogorul va avea belşug de pîne, dar cine umblă după lucruri de nimic este fără minte. -

El que labra sus tierras se saciará de pan, pero el que se une a vagabundos carece de entendimiento.

12 C el rău pofteşte prada celor nelegiuiţi, dar rădăcina celor neprihăniţi rodeşte. -

Codicia el malvado la red de los malvados, pero la raíz de los justos da fruto.

13 Î n păcătuirea cu buzele este o cursă primejdioasă, dar cel neprihănit scapă din bucluc. -

El malvado se enreda en la prevaricación de sus labios, pero el justo sale con bien de la tribulación.

14 P rin rodul gurii te saturi de bunătăţi, şi fiecare primeşte după lucrul mînilor lui. -

El hombre se sacia con el bien del fruto de su boca, y recibe el pago que merece la obra de sus manos.

15 C alea nebunului este fără prihană în ochii lui, dar înţeleptul ascultă sfaturile. -

Opina el necio que su camino es derecho, pero el sabio obedece el consejo.

16 N ebunul îndată îşi dă pe faţă mînia, dar înţeleptul ascunde ocara. -

El necio, al punto da a conocer su ira, pero el prudente no hace caso de la injuria.

17 C ine spune adevărul face o mărturisire dreaptă, dar martorul mincinos vorbeşte înşelăciune. -

El que dice la verdad proclama justicia, pero el testigo falso, engaño.

18 C ine vorbeşte în chip uşuratic, răneşte ca străpungerea unei săbii, dar limba înţelepţilor aduce vindecare. -

Hay hombres cuyas palabras son como golpes de espada, pero la lengua de los sabios es medicina.

19 B uza care spune adevărul este întărită pe vecie, dar limba mincinoasă nu stă decît o clipă. -

El labio veraz permanece para siempre; la lengua mentirosa, sólo por un momento.

20 Î nşelătoria este în inima celor ce cugetă răul, dar bucuria este pentru ceice sfătuiesc la pace. -

Engaño hay en el corazón de los que maquinan el mal, pero alegría en el de quienes aconsejan el bien.

21 N icio nenorocire nu se întîmplă celui neprihănit, dar cei răi sînt năpădiţi de rele. -

Ninguna adversidad le acontecerá al justo, pero los malvados serán colmados de males.

22 B uzele mincinoase sînt urîte Domnului, dar ceice lucrează cu adevăr îi sînt plăcuţi. -

Los labios mentirosos son abominables para Jehová, pero le complacen quienes actúan con verdad.

23 O mul înţelept îţi ascunde ştiinţa, dar inima nebunilor vesteşte nebunia. -

El hombre cuerdo encubre su saber, pero el corazón de los necios pregona su necedad.

24 M îna celor harnici va stăpîni, dar mîna leneşă va plăti bir. -

La mano de los diligentes dominará, pero la negligencia será tributaria.

25 N eliniştea din inima omului îl doboară, dar o vorbă bună îl înveseleşte. -

La congoja abate el corazón del hombre; la buena palabra lo alegra.

26 C el neprihănit arată prietenului său calea cea bună, dar calea celor răi îi duce în rătăcire. -

El justo es guía para su prójimo, pero el camino de los malvados los hace errar.

27 L eneşul nu-şi frige vînatul, dar comoara de preţ a unui om este munca. -

El indolente ni aun asará lo que ha cazado; ¡precioso bien del hombre es la diligencia!

28 P e cărarea neprihănirii este viaţa, şi pe drumul însemnat de ea nu este moarte. -

En el camino de la justicia está la vida; en sus sendas no hay muerte.