Proverbe 2 ~ Proverbios 2

picture

1 F iule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,

»Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas en ti mis mandamientos,

2 d acă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;

haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinas tu corazón a la prudencia,

3 d acă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,

si invocas a la inteligencia y pides que la prudencia te asista;

4 d acă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,

si la buscas como si fuera plata y la examinas como a un tesoro,

5 a tunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.

entonces entenderás el temor de Jehová y hallarás el conocimiento de Dios,

6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.

porque Jehová da la sabiduría y de su boca proceden el conocimiento y la inteligencia.

7 E l dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.

Él provee de sana sabiduría a los rectos: es escudo para los que caminan rectamente.

8 O croteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.

Él es quien guarda las veredas del juicio y preserva el camino de sus santos.

9 A tunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.

Entonces comprenderás qué es justicia, juicio y equidad, y todo buen camino.

10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;

Cuando la sabiduría penetre en tu corazón y el conocimiento sea grato a tu alma,

11 c hibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,

la discreción te guardará y te preservará la inteligencia,

12 c a să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;

para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversamente,

13 d e ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;

de los que abandonan los caminos rectos para andar por sendas tenebrosas,

14 c ari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,

de los que disfrutan haciendo el mal y se gozan con las perversiones del vicio,

15 c ari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;

las veredas de los cuales son torcidas, y torcidos sus caminos.

16 c a să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,

»Serás así librado de la mujer ajena, de la extraña que halaga con sus palabras,

17 c are părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.

que abandona al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios,

18 C ăci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:

por lo cual su casa se desliza hacia la muerte, y sus veredas hacia los muertos.

19 n iciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.

De los que a ella se lleguen, ninguno volverá ni seguirá de nuevo los senderos de la vida.

20 D e aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!

»Tú así andarás por el camino de los buenos y seguirás las sendas de los justos;

21 C ăci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;

porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros permanecerán en ella.

22 d ar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.

En cambio, los malvados serán eliminados de la tierra, y de ella serán arrancados los prevaricadores.