1 F iule, dacă vei primi cuvintele mele, dacă vei păstra cu tine învăţăturile mele,
»Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas en ti mis mandamientos,
2 d acă vei lua aminte la înţelepciune, şi dacă-ţi vei pleca inima la pricepere;
haciendo estar atento tu oído a la sabiduría; si inclinas tu corazón a la prudencia,
3 d acă vei cere înţelepciune, şi dacă te vei ruga pentru pricepere,
si invocas a la inteligencia y pides que la prudencia te asista;
4 d acă o vei căuta ca argintul, şi vei umbla după ea ca după o comoară,
si la buscas como si fuera plata y la examinas como a un tesoro,
5 a tunci vei înţelege frica de Domnul, şi vei găsi cunoştinţa lui Dumnezeu.
entonces entenderás el temor de Jehová y hallarás el conocimiento de Dios,
6 C ăci Domnul dă înţelepciune; din gura Lui iese cunoştinţă şi pricepere.
porque Jehová da la sabiduría y de su boca proceden el conocimiento y la inteligencia.
7 E l dă izbîndă celor fără prihană, dă un scut celor ce umblă în nevinovăţie.
Él provee de sana sabiduría a los rectos: es escudo para los que caminan rectamente.
8 O croteşte cărările neprihănirii, şi păzeşte calea credincioşilor Lui.
Él es quien guarda las veredas del juicio y preserva el camino de sus santos.
9 A tunci vei înţelege dreptatea, judecata, nepărtinirea, toate căile cari duc la bine.
Entonces comprenderás qué es justicia, juicio y equidad, y todo buen camino.
10 C ăci înţelepciunea va veni în inima ta, şi cunoştinţa va fi desfătarea sufletului tău;
Cuando la sabiduría penetre en tu corazón y el conocimiento sea grato a tu alma,
11 c hibzuinţa va veghea asupra ta, priceperea te va păzi,
la discreción te guardará y te preservará la inteligencia,
12 c a să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;
para librarte del mal camino, de los hombres que hablan perversamente,
13 d e ceice părăsesc cărările adevărate, ca să umble pe drumuri întunecoase;
de los que abandonan los caminos rectos para andar por sendas tenebrosas,
14 c ari se bucură să facă răul, şi îşi pun plăcerea în răutate,
de los que disfrutan haciendo el mal y se gozan con las perversiones del vicio,
15 c ari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;
las veredas de los cuales son torcidas, y torcidos sus caminos.
16 c a să te scape şi de nevasta altuia, de străina, care întrebuinţează vorbe ademenitoare,
»Serás así librado de la mujer ajena, de la extraña que halaga con sus palabras,
17 c are părăseşte pe bărbatul tinereţei ei, şi uită legămîntul Dumnezeului ei.
que abandona al compañero de su juventud y se olvida del pacto de su Dios,
18 C ăci casa ei pogoară la moarte, şi drumul ei duce la cei morţi:
por lo cual su casa se desliza hacia la muerte, y sus veredas hacia los muertos.
19 n iciunul care se duce la ea nu se mai întoarce, şi nu mai găseşte cărările vieţii.
De los que a ella se lleguen, ninguno volverá ni seguirá de nuevo los senderos de la vida.
20 D e aceea, tu să umbli pe calea oamenilor de bine, şi să ţii cărările celor neprihăniţi!
»Tú así andarás por el camino de los buenos y seguirás las sendas de los justos;
21 C ăci oamenii fără prihană vor locui ţara, şi oamenii neîntinaţi vor rămînea în ea;
porque los rectos habitarán la tierra y los íntegros permanecerán en ella.
22 d ar cei răi vor fi nimiciţi din ţară, şi cei necredincioşi vor fi smulşi din ea.
En cambio, los malvados serán eliminados de la tierra, y de ella serán arrancados los prevaricadores.