Coloseni 3 ~ Colosenses 3

picture

1 D acă deci aţi înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade la dreapta lui Dumnezeu.

Si, pues, habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.

2 G îndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt.

Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra,

3 C ăci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.

porque habéis muerto y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.

4 C înd Se va arăta Hristos, viaţa voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în slavă.

Cuando Cristo, vuestra vida, se manifieste, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria. La vida antigua y la nueva

5 D eaceea, omorîţi mădularele voastre cari sînt pe pămînt: curvia, necurăţia, patima, pofta rea, şi lăcomia, care este o închinare la idoli.

Haced morir, pues, lo terrenal en vosotros: fornicación, impureza, pasiones desordenadas, malos deseos y avaricia, que es idolatría.

6 D in pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării.

Por estas cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de desobediencia,

7 D in numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate.

en las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo cuando vivíais en ellas.

8 D ar acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mînie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase, cari v'ar putea ieşi din gură.

Pero ahora dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, blasfemia, palabras deshonestas de vuestra boca.

9 N u vă minţiţi unii pe alţii, întrucît v'aţi desbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui,

No mintáis los unos a los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos

10 ş i v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut.

y revestido del nuevo. Éste, conforme a la imagen del que lo creó, se va renovando hasta el conocimiento pleno,

11 A ici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici Schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi.

donde no hay griego ni judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni extranjero, esclavo ni libre, sino que Cristo es el todo y en todos.

12 A stfel dar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi prea iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blîndeţă, cu îndelungă răbdare.

Vestíos, pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañable misericordia, de bondad, de humildad, de mansedumbre, de paciencia.

13 Î ngăduiţi-vă unii pe alţii, şi, dacă unul are pricină să se plîngă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v'a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi.

Soportaos unos a otros y perdonaos unos a otros, si alguno tiene queja contra otro. De la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.

14 D ar mai pe sus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvîrşirii.

Sobre todo, vestíos de amor, que es el vínculo perfecto.

15 P acea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi, ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpînească în inimile voastre, şi fiţi recunoscători.

Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, a la que asimismo fuisteis llamados en un solo cuerpo. Y sed agradecidos.

16 C uvîntul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, cîntînd lui Dumnezeu cu mulţămire în inima voastră.

La palabra de Cristo habite en abundancia en vosotros. Enseñaos y exhortaos unos a otros con toda sabiduría. Cantad con gracia en vuestros corazones al Señor, con salmos, himnos y cánticos espirituales.

17 Ş i orice faceţi, cu cuvîntul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus, şi mulţămiţi, prin El, lui Dumnezeu Tatăl.

Y todo lo que hacéis, sea de palabra o de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias a Dios Padre por medio de él. Deberes sociales de la nueva vida

18 N evestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul.

Casadas, estad sujetas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.

19 B ărbaţilor, iubiţi-vă nevestele, şi nu ţineţi necaz pe ele.

Maridos, amad a vuestras mujeres y no seáis ásperos con ellas.

20 C opii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului.

Hijos, obedeced a vuestros padres en todo, porque esto agrada al Señor.

21 P ărinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea.

Padres, no exasperéis a vuestros hijos, para que no se desalienten.

22 R obilor, ascultaţi în toate lucrurile pe stăpînii voştri pămînteşti; nu numai cînd sînteţi supt ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii cari vă temeţi de Domnul.

Esclavos, obedeced en todo a vuestros amos terrenales, no sirviendo al ojo, como los que quieren agradar a los hombres, sino con corazón sincero, temiendo a Dios.

23 O rice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,

Y todo lo que hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,

24 c a unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos.

sabiendo que del Señor recibiréis la recompensa de la herencia, porque a Cristo el Señor servís.

25 C ăci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului.

Pero el que actúa con injusticia recibirá la injusticia que haya cometido, porque no hay acepción de personas.