Psalmi 119 ~ Salmos 119

picture

1 F erice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!

Bienaventurados los íntegros de camino, los que andan en la Ley de Jehová.

2 F erice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,

Bienaventurados los que guardan sus testimonios y con todo el corazón lo buscan,

3 c ari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!

pues no hacen maldad los que andan en sus caminos.

4 T u ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.

Tú encargaste que tus mandamientos sean guardados con esmero.

5 O , de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!

¡Ojalá fueran estables mis caminos para guardar tus estatutos!

6 A tunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!

Entonces no sería yo avergonzado, cuando atendiera a todos tus mandamientos.

7 T e voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.

Te alabaré con rectitud de corazón cuando aprenda tus justos juicios.

8 V reau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!

¡Tus estatutos guardaré! ¡No me abandones enteramente! Bet

9 C um îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.

¿Con qué limpiará el joven su camino? ¡Con guardar tu palabra!

10 T e caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.

Con todo mi corazón te he buscado; no me dejes desviar de tus mandamientos.

11 S trîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!

En mi corazón he guardado tus dichos, para no pecar contra ti.

12 B inecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!

¡Bendito tú, Jehová! ¡Enséñame tus estatutos!

13 C u buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.

Con mis labios he contado todos los juicios de tu boca.

14 C înd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.

Me he gozado en el camino de tus testimonios más que de toda riqueza.

15 M ă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.

En tus mandamientos meditaré; consideraré tus caminos.

16 M ă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.

Me regocijaré en tus estatutos; no me olvidaré de tus palabras. Guímel

17 F ă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!

Haz bien a tu siervo; que viva y guarde tu palabra.

18 D eschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!

Abre mis ojos y miraré las maravillas de tu Ley.

19 S înt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!

Forastero soy yo en la tierra; no encubras de mí tus mandamientos.

20 T otdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.

Quebrantada está mi alma de desear tus juicios en todo tiempo.

21 T u mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.

Reprendiste a los soberbios, los malditos, que se desvían de tus mandamientos.

22 R idică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.

Aparta de mí la deshonra y el menosprecio, porque he guardado tus testimonios.

23 S ă tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.

Príncipes también se sentaron y hablaron contra mí; mas tu siervo meditaba en tus estatutos,

24 Î nvăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.

pues tus testimonios son mis delicias y mis consejeros. Dálet

25 S ufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!

Abatida hasta el polvo está mi alma; ¡vivifícame según tu palabra!

26 E u îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!

Te he manifestado mis caminos y me has respondido; enséñame tus estatutos;

27 F ă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.

hazme entender el camino de tus mandamientos, para que medite en tus maravillas.

28 Î mi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!

¡Se deshace mi alma de ansiedad; susténtame según tu palabra!

29 D epărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!

Aparta de mí el camino de la mentira y en tu misericordia concédeme tu Ley.

30 A leg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.

Escogí el camino de la verdad; he puesto tus juicios delante de mí.

31 M ă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!

Me he apegado a tus testimonios; Jehová, no me avergüences.

32 A lerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.

Por el camino de tus mandamientos correré cuando alegres mi corazón. He

33 Î nvaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!

Enséñame, Jehová, el camino de tus estatutos y lo guardaré hasta el fin.

34 D ă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!

Dame entendimiento, guardaré tu Ley y la cumpliré de todo corazón.

35 P ovăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.

Guíame por la senda de tus mandamientos, porque en ella tengo mi voluntad.

36 P leacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!

Inclina mi corazón a tus testimonios y no a la avaricia.

37 A bate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!

Aparta mis ojos para que no se fijen en cosas vanas; avívame en tu camino.

38 Î mplineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!

Confirma tu palabra a tu siervo, que te teme.

39 D epărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.

Quita de mí el oprobio que he temido, porque buenos son tus juicios.

40 I ată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!

Puesto que he anhelado tus mandamientos; vivifícame en tu justicia. Vau

41 S ă vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!

Venga a mí tu misericordia, Jehová; tu salvación, conforme a tu dicho.

42 Ş i atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.

Y daré por respuesta a quien me avergüenza que en tu palabra he confiado.

43 N u lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.

No quites de mi boca en ningún tiempo la palabra de verdad, porque en tus juicios espero.

44 V oi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.

Guardaré tu Ley siempre, para siempre y eternamente.

45 V oi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.

Y andaré en libertad, porque busqué tus mandamientos.

46 V oi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.

Hablaré de tus testimonios delante de los reyes y no me avergonzaré.

47 M ă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.

Me regocijaré en tus mandamientos, los cuales he amado.

48 Î mi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.

Alzaré asimismo mis manos a tus mandamientos que amo y meditaré en tus estatutos. Zain

49 A du-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!

Acuérdate de la palabra dada a tu siervo, en la cual me has hecho esperar.

50 A ceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.

Ella es mi consuelo en mi aflicción, porque tu dicho me ha vivificado.

51 N işte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.

Mucho se han burlado de mí los soberbios, pero no me he apartado de tu Ley.

52 M ă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.

Me acordé, Jehová, de tus juicios antiguos, y me consolé.

53 M 'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.

Horror se apoderó de mí a causa de los inicuos que abandonan tu Ley.

54 O rînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.

Cánticos fueron para mí tus estatutos en la casa en donde fui extranjero.

55 N oaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.

Me acordé en la noche de tu nombre, Jehová, y guardé tu Ley.

56 A şa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.

Estas bendiciones tuve porque guardé tus mandamientos. Chet

57 P artea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.

Mi porción es Jehová; he dicho que guardaré tus palabras.

58 T e rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!

Tu presencia he suplicado de todo corazón; ten misericordia de mí según tu palabra.

59 M ă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.

Consideré mis caminos y volví mis pies a tus testimonios.

60 M ă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.

Me apresuré y no me retardé en guardar tus mandamientos.

61 C ursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.

Compañías de impíos me han rodeado, mas no me he olvidado de tu Ley.

62 M ă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.

A medianoche me levanto para alabarte por tus justos juicios.

63 S înt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.

Compañero soy yo de todos los que te temen y guardan tus mandamientos.

64 P ămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!

De tu misericordia, Jehová, está llena la tierra. ¡Enséñame tus estatutos! Tet

65 T u faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.

Bien has hecho con tu siervo, Jehová, conforme a tu palabra.

66 Î nvaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.

Enséñame buen sentido y sabiduría, porque tus mandamientos he creído.

67 P înă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.

Antes que fuera yo humillado, descarriado andaba; pero ahora guardo tu palabra.

68 T u eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!

Bueno eres tú, y bienhechor; ¡enséñame tus estatutos!

69 N işte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.

Contra mí forjaron mentira los soberbios, pero yo guardaré de todo corazón tus mandamientos.

70 I nima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.

Se engrosó el corazón de ellos como sebo, mas yo en tu Ley me he regocijado.

71 E ste spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.

Bueno me es haber sido humillado, para que aprenda tus estatutos.

72 M ai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.

Mejor me es la Ley de tu boca que millares de oro y plata. Yod

73 M îinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!

Tus manos me hicieron y me formaron; hazme entender y aprenderé tus mandamientos.

74 C ei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.

Los que te temen me verán y se alegrarán, porque en tu palabra he esperado.

75 Ş tiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.

Conozco, Jehová, que tus juicios son justos y que conforme a tu fidelidad me afligiste.

76 F ă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!

Sea ahora tu misericordia para consolarme, conforme a lo que has dicho a tu siervo.

77 S ă vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.

Vengan a mí tus misericordias para que viva, porque tu Ley es mi delicia.

78 S ă fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.

Sean avergonzados los soberbios, porque sin causa me han calumniado; pero yo meditaré en tus mandamientos.

79 S ă se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!

Vuélvanse a mí los que te temen y conocen tus testimonios.

80 I nima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!

Sea mi corazón íntegro en tus estatutos, para que no sea yo avergonzado. Caf

81 Î mi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.

Desfallece mi alma por tu salvación, mas espero en tu palabra.

82 M i se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic:,, Cînd mă vei mîngîia?``

Desfallecen mis ojos por tu palabra, diciendo: «¿Cuándo me consolarás?»

83 C ăci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.

Aunque estoy como un odre expuesto al humo, no he olvidado tus estatutos.

84 C are este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?

¿Cuántos son los días de tu siervo? ¿Cuándo harás justicia contra los que me persiguen?

85 N işte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.

Los soberbios me han cavado hoyos, mas no proceden según tu Ley.

86 T oate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!

Todos tus mandamientos son verdad. Sin causa me persiguen: ¡ayúdame!

87 G ata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.

Casi me han echado por tierra, pero no he dejado tus mandamientos.

88 Î nviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!

Vivifícame conforme a tu misericordia y guardaré los testimonios de tu boca. Lámed

89 C uvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.

Para siempre, Jehová, permanece tu palabra en los cielos.

90 C redincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.

De generación en generación es tu fidelidad; tú afirmaste la tierra, y subsiste.

91 D upă legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.

Por tu ordenación subsisten todas las cosas hasta hoy, pues todas ellas te sirven.

92 D acă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.

Si tu Ley no hubiera sido mi delicia, ya en mi aflicción hubiera perecido.

93 N iciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.

Nunca jamás me olvidaré de tus mandamientos, porque con ellos me has vivificado.

94 A l Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.

¡Tuyo soy yo, sálvame, porque he buscado tus mandamientos!

95 N işte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.

Los impíos me han aguardado para destruirme; mas yo consideraré tus testimonios.

96 V ăd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.

A toda perfección he visto fin; amplio sobremanera es tu mandamiento. Mem

97 C ît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.

¡Cuánto amo yo tu Ley! ¡Todo el día es ella mi meditación!

98 P oruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.

Me has hecho más sabio que mis enemigos con tus mandamientos, porque siempre están conmigo.

99 S înt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.

Más que todos mis enseñadores he entendido, porque tus testimonios son mi meditación.

100 A m mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.

Más que los viejos he entendido, porque he guardado tus mandamientos.

101 Î mi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.

De todo mal camino contuve mis pies para guardar tu palabra.

102 N u mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.

No me aparté de tus juicios, porque tú me enseñaste.

103 C e dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!

¡Cuán dulces son a mi paladar tus palabras! ¡Más que la miel a mi boca!

104 P rin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.

De tus mandamientos he adquirido inteligencia; por tanto, he aborrecido todo camino de mentira. Nun

105 C uvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.

Lámpara es a mis pies tu palabra y lumbrera a mi camino.

106 J ur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.

Juré y ratifiqué que guardaré tus justos juicios.

107 S înt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!

¡Afligido estoy en gran manera! ¡Vivifícame, Jehová, conforme a tu palabra!

108 P rimeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!

Te ruego, Jehová, que te sean agradables los sacrificios voluntarios de mi boca y que me enseñes tus juicios.

109 V iaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.

Mi vida está de continuo en peligro, pero no me he olvidado de tu Ley.

110 N işte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.

Me pusieron lazo los impíos, pero yo no me desvié de tus mandamientos.

111 Î nvăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.

Por heredad he tomado tus testimonios para siempre, porque son el gozo de mi corazón.

112 Î mi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.

Mi corazón incliné a cumplir tus estatutos de continuo, hasta el fin. Sámec

113 U răsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.

Aborrezco a los hombres hipócritas, pero amo tu Ley.

114 T u eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.

Mi escondedero y mi escudo eres tú. En tu palabra he esperado.

115 D epărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!

¡Apartaos de mí, malignos, pues yo guardaré los mandamientos de mi Dios!

116 S prijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!

Susténtame conforme a tu palabra y viviré; no quede yo avergonzado de mi esperanza.

117 F ii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!

Sosténme y seré salvo, y me regocijaré siempre en tus estatutos.

118 T u dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.

Hollaste a todos los que se desvían de tus estatutos, porque su astucia es falsedad.

119 C a spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.

Como escorias hiciste consumir a todos los impíos de la tierra; por tanto, yo he amado tus testimonios.

120 M i se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.

Mi carne se estremece por temor de ti, y de tus juicios tengo miedo. Ayin

121 P ăzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!

Juicio y justicia he hecho; ¡no me abandones a mis opresores!

122 I a supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!

Afianza a tu siervo para bien; no permitas que los soberbios me opriman.

123 M i se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.

Mis ojos desfallecen por tu salvación y por la palabra de tu justicia.

124 P oartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!

Haz con tu siervo según tu misericordia y enséñame tus estatutos.

125 E u sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.

Tu siervo soy yo, dame entendimiento para conocer tus testimonios.

126 E ste vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.

Tiempo es de actuar, Jehová, porque han invalidado tu Ley.

127 D e aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:

Por eso he amado tus mandamientos más que el oro, y más que oro muy puro.

128 D e aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.

Por eso he estimado rectos todos tus mandamientos sobre todas las cosas y he aborrecido todo camino de mentira. Pe

129 Î nvăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.

Maravillosos son tus testimonios; por eso los ha guardado mi alma.

130 D escoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.

La exposición de tus palabras alumbra; hace entender a los sencillos.

131 D eschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.

Mi boca abrí y suspiré, porque deseaba tus mandamientos.

132 Î ntoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!

Mírame y ten misericordia de mí, como acostumbras hacer con los que aman tu nombre.

133 Î ntăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!

Ordena mis pasos con tu palabra y ninguna maldad se enseñoree de mí.

134 I zbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!

Líbrame de la violencia de los hombres y guardaré tus mandamientos.

135 F ă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!

Haz que tu rostro resplandezca sobre tu siervo y enséñame tus estatutos.

136 O chii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.

Ríos de agua descendieron de mis ojos, porque no guardaban tu Ley. Tsade

137 T u eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.

Justo eres tú, Jehová, y rectos son tus juicios.

138 T u Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.

Tus testimonios, que has recomendado, son rectos y muy fieles.

139 R îvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.

Mi celo me ha consumido, porque mis enemigos se olvidaron de tus palabras.

140 C uvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.

Sumamente pura es tu palabra y la ama tu siervo.

141 S înt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.

Pequeño soy yo y desechado, pero no me he olvidado de tus mandamientos.

142 D reptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.

Tu justicia es justicia eterna, y tu Ley, la verdad.

143 N ecazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.

Aflicción y angustia se han apoderado de mí, pero tus mandamientos han sido mi delicia.

144 Î nvăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!

Justicia eterna son tus testimonios; ¡dame entendimiento y viviré! Cof

145 T e chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.

Clamé con todo mi corazón; respóndeme, Jehová, y guardaré tus estatutos.

146 T e chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!

A ti clamé: ¡Sálvame!, y guardaré tus testimonios.

147 O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.

Me anticipé al alba y clamé; esperé en tu palabra.

148 O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.

Se anticiparon mis ojos a las vigilias de la noche, para meditar en tus mandatos.

149 A scultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!

Oye mi voz conforme a tu misericordia; Jehová, vivifícame conforme a tu justicia.

150 S e apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.

Se acercaron a la maldad los que me persiguen; se alejaron de tu Ley.

151 D ar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.

Cercano estás tú, Jehová, y todos tus mandamientos son verdad.

152 D e multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.

Hace ya mucho que he entendido tus testimonios, que para siempre los has establecido. Resh

153 V ezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.

Mira mi aflicción y líbrame, porque de tu Ley no me he olvidado.

154 A pără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.

Defiende mi causa y redímeme; vivifícame con tu palabra.

155 M întuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.

Lejos está de los impíos la salvación, porque no buscan tus estatutos.

156 M ari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!

Muchas son tus misericordias, Jehová; vivifícame conforme a tus juicios.

157 M ulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.

Muchos son mis perseguidores y mis enemigos, pero de tus testimonios no me he apartado.

158 V ăd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.

Veía a los traidores y me disgustaba, porque no guardaban tus palabras.

159 V ezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!

¡Mira, Jehová, que amo tus mandamientos! ¡Vivifícame conforme a tu misericordia!

160 T emelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.

La suma de tu palabra es verdad, y eterno es todo juicio de tu justicia. Sin

161 N işte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.

Príncipes me han perseguido sin causa, pero mi corazón tuvo temor de tus palabras.

162 M ă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.

Me regocijo en tu palabra como el que halla muchos despojos.

163 U răsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.

La mentira aborrezco y abomino; tu Ley amo.

164 D e şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.

¡Siete veces al día te alabo a causa de tus justos juicios!

165 M ultă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.

Mucha paz tienen los que aman tu Ley, y no hay para ellos tropiezo.

166 E u nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.

Tu salvación he esperado, Jehová, y tus mandamientos he puesto por obra.

167 S ufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!

Mi alma ha guardado tus testimonios y los he amado en gran manera.

168 P ăzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.

He guardado tus mandamientos y tus testimonios, porque todos mis caminos están delante de ti. Tau

169 S ă ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.

Llegue mi clamor delante de ti, Jehová; dame entendimiento conforme a tu palabra.

170 S ă ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!

Llegue mi oración delante de ti; líbrame conforme a tu dicho.

171 B uzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!

Mis labios rebosarán de alabanza cuando me enseñes tus estatutos.

172 S ă cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!

Hablará mi lengua tus dichos, porque todos tus mandamientos son justicia.

173 M îna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.

Esté tu mano pronta para socorrerme, porque tus mandamientos he escogido.

174 S uspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.

He deseado tu salvación, Jehová, y tu Ley es mi delicia.

175 S ă-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!

¡Viva mi alma y te alabe, y tus juicios me ayuden!

176 R ătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.

Yo anduve errante como una oveja extraviada; ¡busca a tu siervo, porque no me he olvidado de tus mandamientos!