Proverbe 28 ~ Proverbios 28

picture

1 C el rău fuge fără să fie urmărit, dar cel neprihănit îndrăzneşte ca un leu tînăr. -

Huye el malvado sin que nadie lo persiga, pero el justo está confiado como un león.

2 C înd este răscoală într'o ţară, sînt mulţi capi, dar cu un om priceput şi încercat, domnia dăinueşte. -

Por la rebelión del país, sus gobernantes son muchos; pero por el hombre inteligente y sabio permanece estable.

3 U n om sărac care apasă pe cei obijduiţi, este ca o rupere de nori care aduce lipsă de pîne. -

El hombre pobre que roba a los pobres es como una lluvia torrencial que deja sin pan.

4 C eice părăsesc legea, laudă pe cel rău, dar ceice păzesc legea se mînie pe el. -

Los que se apartan de la Ley alaban a los malvados, pero los que la guardan contienden con ellos.

5 O amenii dedaţi la rău nu înţeleg ce este drept, dar ceice caută pe Domnul înţeleg totul. -

Los hombres malos no comprenden lo que es recto, pero los que buscan a Jehová comprenden todas las cosas.

6 M ai mult preţuieşte săracul care umblă în neprihănirea lui, decît bogatul care umblă pe căi sucite. -

Mejor es el pobre que camina en su integridad que el rico y de perversos caminos.

7 C elce păzeşte legea, este un fiu priceput, dar celce umblă cu cei desfrînaţi face ruşine tatălui său. -

El que guarda la Ley es hijo prudente, pero el que se hace compañero de glotones avergüenza a su padre.

8 C ine îşi înmulţeşte avuţiile prin dobîndă şi camătă, le strînge pentru celce are milă de săraci. -

El que aumenta sus riquezas con usura y crecidos intereses, para aquel que se compadece de los pobres las aumenta.

9 D acă cineva îşi întoarce urechea ca să n'asculte legea, chiar şi rugăciunea lui este o scîrbă. -

Incluso la oración le es abominable al que aparta su oído para no escuchar la Ley.

10 C ine rătăceşte pe oamenii fără prihană pe calea cea rea, cade în groapa pe care a săpat -o, dar oamenii fără prihană moştenesc fericirea. -

El que hace errar a los rectos por el mal camino caerá en su propia fosa, pero los perfectos heredarán el bien.

11 O mul bogat se crede înţelept, dar săracul care este priceput îl cercetează. -

El hombre rico es sabio en su propia opinión, mas el pobre e inteligente lo escudriña.

12 C înd biruiesc cei neprihăniţi, este o mare slavă, dar cînd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde. -

Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; cuando los malvados se levantan, los hombres tienen que esconderse.

13 C ine îşi ascunde fărădelegile, nu propăşeşte, dar cine le mărturiseşte şi se lasă de ele, capătă îndurare. -

El que oculta sus pecados no prosperará, pero el que los confiesa y se aparta de ellos alcanzará misericordia.

14 F erice de omul care se teme necontenit, dar cel ce-şi împietreşte inima cade în nenorocire. -

Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios, pero el que endurece su corazón caerá en el mal.

15 C a un leu care răcneşte şi ca un urs flămînd, aşa este cel rău care stăpîneşte peste un popor sărac. -

León rugiente y oso hambriento es el malvado que gobierna sobre el pueblo pobre.

16 U n voivod fără pricepere îşi înmulţeşte faptele de asuprire, dar cel ce urăşte lăcomia îşi lungeşte zilele. -

El gobernante falto de entendimiento multiplicará la extorsión, pero se prolongarán los días del que aborrece la avaricia.

17 U n om al cărui cuget este încărcat cu sîngele altuia, fuge pînă la groapă: nimeni să nu -l oprească. -

El hombre cargado con la sangre de otro huirá hasta el sepulcro sin que nadie le detenga.

18 C ine umblă în neprihănire, găseşte mîntuirea, dar cine umblă pe două căi strîmbe cade într'o groapă. -

El que en integridad camina será salvo, pero el de perversos caminos caerá en alguno de ellos.

19 C ine îşi lucrează cîmpul are belşug de pîne, dar cine aleargă după lucruri de nimic are belşug de sărăcie. -

El que cultiva su tierra se saciará de pan, pero el que sigue a los ociosos se colmará de pobreza.

20 U n om credincios este năpădit de binecuvîntări, dar celce vrea să se îmbogăţească repede nu rămîne nepedepsit. -

El hombre fiel recibirá muchas bendiciones, pero el que quiere enriquecerse de prisa no estará libre de culpa.

21 N u este bine să cauţi la faţa oamenilor; chiar pentru o bucată de pîne poate un om să se dedea la păcat. -

Hacer distinción de personas no es bueno; ¡hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre!

22 U n om pizmaş se grăbeşte să se îmbogăţească, şi nu ştie că lipsa va veni peste el. -

El avaro se apresura a enriquecerse, sin saber que caerá en la indigencia.

23 C ine mustră pe alţii, găseşte mai multă bunăvoinţă pe urmă, decît cel cu limba linguşitoare. -

El que reprende a otro hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.

24 C ine fură pe tatăl său şi pe mama sa, şi zice că nu este un păcat, este tovarăş cu nimicitorul. -

El que roba a su padre o a su madre y dice: «Esto no es malo», se hace compañero del criminal.

25 C el lacom stîrneşte certuri, dar celce se încrede în Domnul este săturat din belşug. -

El de ánimo altanero suscita contiendas, pero el que confía en Jehová prosperará.

26 C ine se încrede în inima lui este un nebun, dar cine umblă în înţelepciune va fi mîntuit. -

El que confía en su propio corazón es un necio, pero el que camina con sabiduría será librado.

27 C ine dă săracului, nu duce lipsă, dar cine închide ochii, este încărcat cu blesteme. -

El que da al pobre no tendrá pobreza, pero el que aparta de él sus ojos tendrá muchas maldiciones.

28 C înd se înalţă cei răi, fiecare se ascunde, dar cînd pier ei, cei buni se înmulţesc. -

Cuando los malvados se levantan, se esconde el hombre; cuando perecen, los justos se multiplican.