1 A damo, Seth Enosh,
Adán, Set, Enós,
2 K enan, Mahalaleel, Jared,
Cainán, Mahalaleel, Jared,
3 E nok, Methuselah, Lamek,
Enoc, Matusalén, Lamec,
4 N oè, Sem, Cam e Jafet.
Noé, Sem, Cam y Jafet. Descendientes de los hijos de Noé
5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
Los hijos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javán, Tubal, Mesec y Tiras.
6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
Los hijos de Gomer: Askenaz, Rifat y Togarma.
7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
Los hijos de Javán: Elisa, Tarsis, Quitim y Dodanim.
8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
Los hijos de Cam: Cus, Mizraim, Fut y Canaán.
9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
Los hijos de Cus: Seba, Havila, Sabta, Raama y Sabteca. Y los hijos de Raama: Seba y Dedán.
10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
Cus engendró a Nimrod; éste llegó a ser poderoso en la tierra.
11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Mizraim engendró a Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
Patrusim y Casluhim; de estos salieron los filisteos y los caftoreos.
13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Canaán engendró a Sidón, su primogénito, y a Het,
14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
al jebuseo, al amorreo, al gergeseo,
15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
al heveo, al araceo, al sineo,
16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
al arvadeo, al zemareo y al hamateo.
17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
Los hijos de Sem: Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter y Mesec.
18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arfaxad engendró a Sela, y Sela engendró a Heber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
Y a Heber le nacieron dos hijos; el nombre del uno fue Peleg, por cuanto en sus días fue dividida la tierra; y el nombre de su hermano fue Joctán.
20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Joctán engendró a Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Adoram, Uzal, Dicla,
22 E bal, Abimael, Sceba.
Ebal, Abimael, Seba,
23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
Ofir, Havila y Jobab; todos hijos de Joctán. Descendientes de Sem
24 S em, Arpakshad, Scelah,
Sem, Arfaxad, Sela,
25 E ber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Reu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nacor, Taré,
27 A bramo, che è Abrahamo.
y Abram, el cual es Abraham. Descendientes de Ismael y de Cetura
28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
Los hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Y éstas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nebaiot; después Cedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
Jetur, Nafis y Cedema; éstos son los hijos de Ismael.
32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
Y Cetura, concubina de Abraham, dio a luz a Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac y Súa. Los hijos de Jocsán: Seba y Dedán.
33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
Los hijos de Madián: Efa, Efer, Hanoc, Abida y Elda; todos estos fueron hijos de Cetura. Descendientes de Esaú
34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
Abraham engendró a Isaac, y los hijos de Isaac fueron Esaú e Israel.
35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Los hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jaalam y Coré.
36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Los hijos de Elifaz: Temán, Omar, Zefo, Gatam, Cenaz, Timna y Amalec.
37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
Los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza.
38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná, Disón, Ezer y Disán.
39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
Los hijos de Lotán: Hori y Homam; y Timna fue hermana de Lotán.
40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
Los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam. Los hijos de Zibeón: Aja y Aná.
41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
Disón fue hijo de Aná; y los hijos de Disón: Amram, Esbán, Itrán y Querán.
42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
Los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Jaacán. Los hijos de Disán: Uz y Arán.
43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
Éstos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel: Bela hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
Cuando murió Bela, reinó en su lugar Jobab hijo de Zera, de Bosra.
45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
Cuando murió Jobab, reinó en su lugar Husam, de la tierra de los temanitas.
46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
Cuando murió Husam, reinó en su lugar Hadad hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
Cuando murió Hadad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
Cuando murió Samla, reinó en su lugar Saúl, de Rehobot, que está junto al Éufrates.
49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
Cuando murió Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán hijo de Acbor.
50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
Cuando murió Baal-hanán, reinó en su lugar Hadad, el nombre de cuya ciudad fue Pai; y el nombre de su mujer, Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
Cuando murió Hadad, sucedieron en Edom los jefes Timna, Alva, Jetet,
52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
Aholibama, Ela, Pinón,
53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
Cenaz, Temán, Mibzar,
54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.
Magdiel e Iram. Éstos fueron los jefes de Edom.