Salmi 9 ~ Salmos 9

picture

1 « Al maestro del coro. Sul motivo: "La morte del figlio". Salmo di Davide» Io ti celebrerò, o Eterno, con tutto il mio cuore, narrerò tutte le tue meraviglie.

Te alabaré, Jehová, con todo mi corazón. Contaré todas tus maravillas.

2 G ioirò e mi rallegrerò in te; canterò le lodi al tuo nome, o Altissimo.

Me alegraré y me regocijaré en ti; cantaré a tu nombre, Altísimo.

3 P oiché i miei nemici voltano le spalle, cadono e periscono davanti a te.

Mis enemigos se volvieron atrás; cayeron y perecieron delante de ti.

4 T u infatti hai sostenuto la mia rettitudine e la mia causa, ti sei assiso sul trono come giusto giudice.

Has mantenido mi derecho y mi causa; te has sentado en el trono juzgando con justicia.

5 T u hai sgridato le nazioni, hai distrutto l'empio, hai cancellato il loro nome per sempre.

Reprendiste a las naciones, destruiste al malo; ¡borraste el nombre de ellos eternamente y para siempre!

6 I l nemico è perito, raggiunto da una desolazione eterna! E delle città che tu hai distrutto è scomparso persino il ricordo.

Los enemigos han perecido; han quedado desolados para siempre; y las ciudades que derribaste, su memoria pereció con ellas.

7 M a l'Eterno rimane per sempre; egli ha stabilito il suo trono per far giudizio.

Pero Jehová permanecerá para siempre; ha dispuesto su trono para juicio.

8 E gli giudicherà il mondo con giustizia giudicherà i popoli con rettitudine.

Él juzgará al mundo con justicia y a los pueblos con rectitud.

9 L 'Eterno sarà un rifugio inespugnabile per l'oppresso, un rifugio inespugnabile in tempi di distretta.

Jehová será refugio del pobre, refugio para el tiempo de angustia.

10 E quelli che conoscono il tuo nome confideranno in te, perché tu, o Eterno, non abbandoni quelli che ti cercano.

En ti confiarán los que conocen tu nombre, por cuanto tú, Jehová, no desamparaste a los que te buscaron.

11 C antate lodi all'Eterno che abita in Sion; annunziate fra i popoli le sue opere.

Cantad a Jehová, que habita en Sión; publicad entre los pueblos sus obras.

12 P oiché colui che domanda ragione del sangue si ricorda di loro; egli non dimentica il grido degli afflitti.

El que demanda la sangre se acordó de ellos; no se olvidó del clamor de los afligidos.

13 A bbi pietà di me, o Eterno, tu che mi fai risalire dalle porte della morte, vedi l'afflizione che soffro da parte di quelli che mi odiano,

Ten misericordia de mí, Jehová; mira la aflicción que padezco a causa de los que me aborrecen, tú, que me levantas de las puertas de la muerte

14 a ffinché possa raccontare tutte le tue lodi, e alle porte della figlia di Sion possa festeggiare per la tua liberazione.

para que cuente todas tus alabanzas a las puertas de Sión, y me goce en tu salvación.

15 L e nazioni sono sprofondate nella fossa che avevano fatta; il loro piede è stato preso nella rete che avevano nascosta.

Se hundieron las naciones en el hoyo que hicieron; en la red que escondieron fue atrapado su pie.

16 L 'Eterno si è fatto conoscere per mezzo del giudizio che ha fatto; l'empio è stato preso al laccio dall'opera delle sue stesse mani. (Interludio. Sela)

Jehová se ha hecho conocer en el juicio que ejecutó; en la obra de sus manos fue enlazado el malo. Higaión. Selah

17 G li empi scenderanno nello Sceol; sí, tutte le nazioni che dimenticano DIO,

Los malos serán trasladados al seol, todas las naciones que se olvidan de Dios.

18 P oiché il bisognoso non sarà dimenticato per sempre; la speranza degli oppressi non perirà per sempre.

No para siempre será olvidado el menesteroso, ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.

19 L evati, o Eterno; non lasciare che il mortale abbia il sopravvento; siano giudicate le nazioni davanti a te.

Levántate, Jehová; no se fortalezca el hombre; sean juzgadas las naciones delante de ti.

20 O Eterno, infondi in loro spavento; fa' che le nazioni riconoscano di essere semplicemente dei mortali. (Sela)

Infunde, Jehová, tu temor en ellos; ¡conozcan las naciones que no son sino hombres! Selah