Giobbe 34 ~ Job 34

picture

1 E lihu riprese a parlare e disse:

Además Eliú dijo:

2 « Ascoltate, o saggi, le mie parole, e voi, dotti, prestatemi orecchio!

«Escuchad, sabios, mis palabras; y vosotros, doctos, prestadme atención.

3 P oiché l'orecchio esamina le parole, come il palato assapora i cibi.

Porque el oído prueba las palabras, como el paladar saborea lo que uno come.

4 S cegliamo noi stessi ciò che è giusto, riconosciamo fra noi ciò che è buono.

Escojamos para nosotros lo que es justo; conozcamos entre nosotros lo que es bueno,

5 P oiché Giobbe ha detto: Sono giusto ma Dio ha tolto via la mia giustizia.

porque Job ha dicho: “Yo soy justo, pero Dios me ha quitado mi derecho.

6 D ovrei mentire contro la mia giustizia? La mia ferita è incurabile, benché sia senza peccato".

Y ahora ¿habré de mentir contra mi razón? ¡Dolorosa es mi herida, sin haber cometido transgresión!”

7 C hi è come Giobbe, che beve la derisione come l'acqua,

Pues bien, ¿qué hombre hay como Job, que bebe el escarnio como agua,

8 c he cammina in compagnia dei malfattori e vada assieme ai malvagi?

que va en compañía de los inicuos y anda con los hombres malos?

9 P oiché ha detto: "Non giova nulla all'uomo riporre il proprio diletto in DIO

Porque ha dicho: “De nada le sirve al hombre conformar su voluntad a Dios.”

10 A scoltatemi dunque, o uomini di senno! Lungi da Dio l'iniquità e dall'Onnipotente la malvagità!

»Por tanto, oídme vosotros, que sois varones inteligentes: ¡Lejos esté de Dios la impiedad, del Omnipotente la iniquidad!

11 P oiché egli rende all'uomo secondo le sue opere e fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.

Porque él pagará al hombre según su obra, y le retribuirá conforme a su conducta.

12 C ertamente Dio non compie il male e l'Onnipotente non sovverte la giustizia.

Sí, por cierto, Dios no hará injusticia; el Omnipotente no pervertirá el derecho.

13 C hi gli ha affidato la cura della terra, o chi lo ha costituito sul mondo intero?

¿Quién visitó por él la tierra? ¿Quién puso en orden el mundo entero?

14 S e Dio dovesse decidere in cuor suo di ritirare a sé il suo Spirito e il suo soffio,

Si él pusiera sobre el hombre su corazón y retirara su espíritu y su aliento,

15 o gni carne perirebbe assieme, e l'uomo ritornerebbe in polvere,

todo ser humano perecería a un tiempo y el hombre volvería al polvo.

16 S e hai intendimento, ascolta questo, porgi orecchio a ciò che ti dico.

»Si, pues, hay en ti entendimiento, oye esto; escucha la voz de mis palabras.

17 U no che odia la giustizia potrebbe governare? Osi tu condannare il Giusto, il Potente?

¿Gobernará acaso el que aborrece juicio? ¿Condenarás tú al que es tan justo?

18 L ui che dice a un re, "Sei spregevole" e ai principi: "Siete malvagi".

¿Se llamará “Perverso” al rey, o “Impíos” a los príncipes?

19 M a egli non usa alcuna parzialità con i grandi né considera il ricco piú del povero, perché sono tutti opera delle sue mani.

Pues, ¿cuánto menos a aquel que no hace diferencia entre príncipes, ni respeta más al rico que al pobre, porque todos son obra de sus manos?

20 I n un attimo, essi muoiono nel cuore della notte la gente è scossa e scompare, i potenti son portati via senza mano d'uomo.

¡En un momento mueren, a medianoche! Los pueblos se alborotan, y ellos pasan, y sin mano de hombre es quitado el poderoso.

21 P oiché egli tiene gli occhi sulle vie dell'uomo, e vede tutti i suoi passi.

Porque los ojos de Dios están sobre los caminos del hombre, y ve todos sus pasos.

22 N on vi sono tenebre né ombra di morte, dove possano nascondersi i malfattori.

No hay tinieblas ni sombra de muerte donde se puedan esconder los que hacen el mal.

23 D io infatti non ha bisogno di osservare a lungo un uomo prima di farlo comparire davanti a sé in giudizio.

No carga, pues, él al hombre más de lo justo, para que comparezca con Dios a juicio.

24 E gli fiacca i potenti senza fare inchiesta e ne mette altri al loro posto.

Él, sin indagación, quebranta a los fuertes y pone a otros en su lugar.

25 P oiché conosce le loro opere, li abbatte nella notte e sono distrutti;

Así hace notorias las obras de ellos; los trastorna en la noche y son quebrantados.

26 l i colpisce come gente malvagia alla vista di tutti.

Como a malos que son, los hiere en lugar donde sean vistos,

27 p erché si sono allontanati da lui senza prestare attenzione alle sue vie,

por cuanto se han apartado de él y no consideran ninguno de sus caminos,

28 f ino a far giungere a lui il grido a del povero, perché egli ode il grido degli afflitti.

sino que delante de él hacen venir el clamor del pobre, y que oiga el clamor de los necesitados.

29 Q uando Dio dà tranquillità, chi lo condannerà? Quando nasconde il suo volto, chi potrà vederlo, sia contro un'intera nazione o un sol uomo,

Si él da reposo, ¿quién inquietará? Si esconde el rostro, ¿quién lo mirará? Y esto es igual para una nación que para un hombre,

30 p er impedire all'empio di regnare e al popolo di essere preso da lacci?

a fin de que no reine el hombre impío para vejación del pueblo.

31 P uò uno dire a Dio: "Io porto la mia pena non farò piú il male;

»De seguro conviene decirle a Dios: “Ya he llevado el castigo; no volveré a ofender.

32 m ostrami ciò che non riesco a vedere; se ho commesso qualche iniquità, non lo farò piú"?

Enséñame tú lo que yo no veo; y si hice mal, no lo haré más.”

33 D ovrebbe egli ricompensare in base alle tue condizioni, perché tu rifiuti il suo giudizio? Tu devi scegliere e non io; perciò di ciò che sai.

Pero, ¿habrá de ser esto según tu parecer? Él te retribuirá, no yo, tanto si rehúsas como si aceptas. Si no es así, di tú lo que sepas.

34 L a gente assennata, come ogni uomo saggio che mi ascolta, mi dirà:

Los hombres inteligentes dirán conmigo, y también todo hombre sabio que me oiga:

35 " Giobbe parla senza intendimento, le sue parole sono prive di sapienza

“Job no habla con sabiduría; sus palabras no tienen sentido.”

36 S ia dunque Giobbe provato sino alla fine, perché le sue risposte sono come quelle degli uomini malvagi,

¡Yo deseo que Job sea ampliamente examinado, a causa de sus respuestas semejantes a las de los hombres inicuos!

37 p erché aggiunge al suo peccato la ribellione, batte le mani in mezzo a noi e moltiplica le sue parole contro Dio».

Porque a su pecado ha añadido rebeldía, y bate palmas contra nosotros, y contra Dios multiplica sus palabras.»