1 A damo, Seth Enosh,
Adam, Seth, Enos,
2 K enan, Mahalaleel, Jared,
Kenan, Mahalaleel, Jared,
3 E nok, Methuselah, Lamek,
Henoch, Methusalah, Lamech,
4 N oè, Sem, Cam e Jafet.
Noah, Sem, Ham, Japheth.
5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.
Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.
6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.
Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.
7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.
Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.
8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.
Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.
9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.
Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.
10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.
Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.
11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,
Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,
12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.
die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.
13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,
Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,
14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,
den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,
15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,
den Heviter, den Arkiter, den Siniter,
16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.
den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.
17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.
Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.
18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.
Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.
19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.
Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.
20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,
Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
21 H adoram, Uzal, Diklah,
Hadoram, Usal, Dikla,
22 E bal, Abimael, Sceba.
Ebal, Abimael, Saba,
23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.
Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.
24 S em, Arpakshad, Scelah,
Sem, Arphachsad, Salah,
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 S erug, Nahor, Terah,
Serug, Nahor, Tharah,
27 A bramo, che è Abrahamo.
Abram, das ist Abraham.
28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.
Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.
29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.
Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.
32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.
Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.
33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.
Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.
34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.
Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.
35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.
Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.
36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.
Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.
37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.
Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.
38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.
Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.
39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.
Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.
40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.
Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.
41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.
Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.
42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.
Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.
43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.
Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.
44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.
Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.
45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.
Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.
46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.
Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.
47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.
Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.
48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.
Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.
49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.
Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.
50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.
Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.
51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,
Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,
52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,
Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,
53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,
Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,
54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.
Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.