1-я Паралипоменон 1 ~ 1 Chronik 1

picture

1 А дам, Сиф, Енос,

Adam, Seth, Enos,

2 К аинан, Малелеил, Иаред,

Kenan, Mahalaleel, Jared,

3 Е нох, Мафусал, Ламех,

Henoch, Methusalah, Lamech,

4 Н ой, Сим, Хам и Иафет.

Noah, Sem, Ham, Japheth.

5 С ыновья Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Фувал, Мешех и Фирас.

Die Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech, Thiras.

6 С ыновья Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.

Die Kinder aber Gomers sind: Askenas, Riphath, Thogarma.

7 С ыновья Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.

Die Kinder Javans sind: Elisa, Tharsisa, die Chittiter, die Dodaniter.

8 С ыновья Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.

Die Kinder Hams sind: Chus, Mizraim, Put, Kanaan.

9 С ыновья Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

Die Kinder aber von Chus sind: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma, Sabthecha. Die Kinder aber Ragmas sind: Saba und Dedan.

10 Х уш родил Нимрода: сей начал быть сильным на земле.

Chus aber zeugte Nimrod; der fing an, gewaltig zu sein auf Erden.

11 М ицраим родил: Лудима, Анамима, Легавима, Нафтухима,

Mizraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

12 П атрусима, Каслухима, от которого произошли Филистимляне, и Кафторима.

die Pathrusiter, die Kasluhiter, von welchen sind ausgegangen die Philister, und die Kaphthoriter.

13 Х анаан родил Сидона, первенца своего, Хета,

Kanaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn und Heth,

14 И евусея, Аморрея, Гергесея,

den Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

15 Е вея, Аркея, Синея,

den Heviter, den Arkiter, den Siniter,

16 А рвадея, Цемарея и Хамафея.

den Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter.

17 С ыновья Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам, Уц, Хул, Гефер и Мешех.

Die Kinder Sems sind diese: Elam, Assur, Arphachsad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether und Mesech.

18 А рфаксад родил Салу, Сала же родил Евера.

Arphachsad aber zeugte Salah; Salah zeugte Eber.

19 У Евера родились два сына: имя одному Фалек, потому что во дни его разделилась земля; имя брату его Иоктан.

Eber aber wurden zwei Söhne geboren: der eine hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit das Land zerteilt ward, und sein Bruder hieß Joktan.

20 И октан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Иераха,

Joktan aber zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

21 Г адорама, Узала, Диклу,

Hadoram, Usal, Dikla,

22 Е вала, Авимаила, Шеву,

Ebal, Abimael, Saba,

23 О фира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.

Ophir, Hevila, und Jobab. Diese alle sind Kinder Joktans.

24 С им, Арфаксад, Сала,

Sem, Arphachsad, Salah,

25 Е вер, Фалек, Рагав,

Eber, Peleg, Regu,

26 С ерух, Нахор, Фарра,

Serug, Nahor, Tharah,

27 А врам, он же Авраам.

Abram, das ist Abraham.

28 С ыновья Авраама: Исаак и Измаил.

Die Kinder aber Abrahams sind: Isaak und Ismael.

29 В от родословие их: первенец Измаилов Наваиоф, Кедар, Адбеел, Мивсам,

Dies ist ihr Geschlecht: der erste Sohn Ismaels, Nebajoth, Kedar, Adbeel, Mibsam,

30 М ишма, Дума, Масса, Хадад, Фема,

Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,

31 И етур, Нафиш и Кедма. Это сыновья Измаиловы.

Jetur, Naphis, Kedma. Das sind die Kinder Ismaels.

32 С ыновья Хеттуры, наложницы Авраамовой: она родила Зимрана, Иокшана, Медана, Мадиана, Ишбака и Шуаха. Сыновья Иокшана: Шева и Дедан.

Die Kinder aber Keturas, des Kebsweibs Abraham: die gebar Simran, Joksan, Medan, Midian, Jesbak, Suah. Aber die Kinder Joksans sind: Saba und Dedan.

33 С ыновья Мадиана: Ефа, Ефер, Ханох, Авида и Елдага. Все эти сыновья Хеттуры.

Und die Kinder Midians sind: Epha, Epher, Hanoch, Abida, Eldaa. Diese alle sind Kinder der Ketura.

34 И родил Авраам Исаака. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

Abraham zeugte Isaak. Die Kinder aber Isaaks sind: Esau und Israel.

35 С ыновья Исава: Елифаз, Рагуил, Иеус, Иеглом и Корей.

Die Kinder Esaus sind: Eliphas, Reguel, Jeus, Jaelam, Korah.

36 С ыновья Елифаза: Феман, Омар, Цефо, Гафам, Кеназ, Амалика.

Die Kinder Eliphas sind: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna, Amalek.

37 С ыновья Рагуила: Нахаф, Зерах, Шамма и Миза.

Die Kinder Reguels sind: Nahath, Serah, Samma und Missa.

38 С ыновья Сеира: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана, Дишон, Ецер и Дишан.

Die Kinder Seirs sind: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer, Disan.

39 С ыновья Лотана: Хори и Гемам; а сестра у Лотана: Фимна.

Die Kinder Lotans sind: Hori, Homam; und Thimna war eine Schwester Lotans.

40 С ыновья Шовала: Алеан, Манахаф, Евал, Шефо и Онам. Сыновья Цивеона: Аиа и Ана.

Die Kinder Sobals sind: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi, Onam. Die Kinder Zibeons sind: Aja und Ana.

41 Д ети Аны: Дишон. Сыновья Дишона: Хемдан, Ешбан, Ифран и Херан.

Die Kinder Anas: Dison. Die Kinder Disons sind: Hamran, Esban, Jethran, Cheran.

42 С ыновья Ецера: Билган, Зааван и Акан. Сыновья Дишана: Уц и Аран.

Die Kinder Ezers sind: Bilhan, Saawan, Jaakan. Die Kinder Disans sind: Uz und Aran.

43 С ии суть цари, царствовавшие в земле Едома, прежде нежели воцарился царь над сынами Израилевыми: Бела, сын Веора, и имя городу его--Дингава;

Die sind die Könige die regiert haben im Lande Edom, ehe denn ein König regierte unter den Kindern Israel; Bela, der Sohn Beors; und seine Stadt hieß Dinhaba.

44 и умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.

Und da Bela starb, ward König an seiner Statt Jobab, der Sohn Serahs von Bozra.

45 И умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.

Und da Jobab starb, ward König an seiner Statt Husam aus der Themaniter Lande.

46 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его: Авив.

Da Husam starb, ward König an seiner Statt Hadad, der Sohn Bedads der die Midianiter schlug in der Moabiter Feld; und seine Stadt hieß Awith.

47 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла, из Масреки.

Da Hadad starb, ward König an seiner Statt Samla von Masrek.

48 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, при реке.

Da Samla starb, ward König an seiner Statt Saul von Rehoboth am Strom.

49 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.

Da Saul starb, ward König an seiner Statt Baal-Hanan, der Sohn Achbors.

50 И умер Баал-Ханан, и воцарился по нем Гадар; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреда, дочь Мезагава.

Da Baal-Hanan starb, ward König an seiner Statt Hadad, und seine Stadt hieß Pagi; und sein Weib hieß Mehetabeel, eine Tochter Matreds, die Mesahabs Tochter war.

51 И умер Гадар. И были старейшины у Едома: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,

Da aber Hadad starb, wurden Fürsten zu Edom: Fürst Thimna, Fürst Alwa, Fürst Jetheth,

52 с тарейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,

Fürst Oholibama, Fürst Ela, Fürst Pinon,

53 с тарейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,

Fürst Kenas, Fürst Theman, Fürst Mizbar,

54 с тарейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские.

Fürst Magdiel, Fürst Iram. Das sind die Fürsten zu Edom.