Псалтирь 65 ~ Psalm 65

picture

1 ( 64-1) ^^Начальнику хора. Псалом Давида для пения.^^ (64-2) Тебе, Боже, принадлежит хвала на Сионе, и Тебе воздастся обет.

(Ein Psalm Davids, ein Lied, vorzusingen.) Gott, man lobt dich in der Stille zu Zion, und dir bezahlt man Gelübde.

2 ( 64-3) Ты слышишь молитву; к Тебе прибегает всякая плоть.

Du erhörst Gebet; darum kommt alles Fleisch zu dir.

3 ( 64-4) Дела беззаконий превозмогают меня; Ты очистишь преступления наши.

Unsre Missetat drückt uns hart; du wollest unsre Sünden vergeben.

4 ( 64-5) Блажен, кого Ты избрал и приблизил, чтобы он жил во дворах Твоих. Насытимся благами дома Твоего, святаго храма Твоего.

Wohl dem, den du erwählst und zu dir lässest, daß er wohne in deinen Höfen; der hat reichen Trost von deinem Hause, deinem heiligen Tempel.

5 ( 64-6) Страшный в правосудии, услышь нас, Боже, Спаситель наш, упование всех концов земли и находящихся в море далеко,

Erhöre uns nach der wunderbaren Gerechtigkeit, Gott, unser Heil, der du bist Zuversicht aller auf Erden und ferne am Meer;

6 ( 64-7) поставивший горы силою Своею, препоясанный могуществом,

der die Berge fest setzt in seiner Kraft und gerüstet ist mit Macht;

7 ( 64-8) укрощающий шум морей, шум волн их и мятеж народов!

der du stillest das Brausen des Meers, das Brausen seiner Wellen und das Toben der Völker,

8 ( 64-9) И убоятся знамений Твоих живущие на пределах. Утро и вечер возбудишь к славе.

daß sich entsetzen, die an den Enden wohnen, vor deinen Zeichen. Du machst fröhlich, was da webet, gegen Morgen und gegen Abend.

9 ( 64-10) Ты посещаешь землю и утоляешь жажду ее, обильно обогащаешь ее: поток Божий полон воды; Ты приготовляешь хлеб, ибо так устроил ее;

Du suchst das Land heim und wässerst es und machst es sehr reich. Gottes Brünnlein hat Wassers die Fülle. Du läßt ihr Getreide wohl geraten; denn also bauest du das Land.

10 ( 64-11) напояешь борозды ее, уравниваешь глыбы ее, размягчаешь ее каплями дождя, благословляешь произрастания ее;

Du tränkest seine Furchen und feuchtest sein Gepflügtes; mit Regen machst du es weich und segnest sein Gewächs.

11 ( 64-12) венчаешь лето благости Твоей, и стези Твои источают тук,

Du krönst das Jahr mit deinem Gut, und deine Fußtapfen triefen von Fett.

12 ( 64-13) источают на пустынные пажити, и холмы препоясываются радостью;

Die Weiden in der Wüste sind auch fett, daß sie triefen, und die Hügel sind umher lustig.

13 ( 64-14) луга одеваются стадами, и долины покрываются хлебом, восклицают и поют.

Die Anger sind voll Schafe, und die Auen stehen dick mit Korn, daß man jauchzet und singet.