1 « Al maestro del coro. di Davide, servo dell'Eterno» Il peccato dell'empio dice al mio cuore: «Non c'è alcun timore di DIO davanti ai suoi occhi,
(Ein Psalm Davids, des Knechtes des HERRN, vorzusingen.) Es ist aus Grund meines Herzens von der Gottlosen Wesen gesprochen, daß keine Gottesfurcht bei ihnen ist.
2 P oiché egli illude se stesso nel ricercare la sua colpa e detestarla.
Sie schmücken sich untereinander selbst, daß sie ihre böse Sache fördern und andere verunglimpfem.
3 L e parole della sua bocca sono iniquità e inganno; egli ha cessato di essere savio e di fare il bene.
Alle ihre Worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie Gutes täten;
4 E gli trama iniquità sul suo letto; si mette su una via che non e buona e non aborrisce il male».
sondern sie trachten auf ihrem Lager nach Schaden und stehen fest auf dem bösen Weg und scheuen kein Arges.
5 O Eterno, la tua benignità giunge fino al cielo e la tua fedeltà fino alle nuvole.
HERR, deine Güte reicht, soweit der Himmel ist, und deine Wahrheit, soweit die Wolken gehen.
6 L a tua giustizia è come i monti di Dio, e i tuoi giudizi sono come un grande abisso. O Eterno, tu conservi uomini e bestie.
Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes und dein Recht wie eine große Tiefe. HERR, du hilfst Menschen und Vieh.
7 O DIO, quanto è preziosa la tua benignità! Perciò i figli degli uomini si rifugiano sotto l'ombra delle tue ali;
Wie teuer ist deine Güte, Gott, daß Menschenkinder unter dem Schatten deiner Flügel Zuflucht haben!
8 e ssi si saziano dell'abbondanza della tua casa, e tu li disseti al torrente delle tue delizie.
Sie werden trunken von den reichen Gütern deines Hauses, und du tränkest sie mit Wonne als mit einem Strom.
9 P oiché presso di te è la fonte della vita, e per la tua luce noi vediamo la luce.
Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, und in deinem Licht sehen wir das Licht.
10 P rolunga la tua benignità verso quelli che ti conoscono e la tua giustizia verso quelli che sono diritti di cuore.
Breite deine Güte über die, die dich kennen, und deine Gerechtigkeit über die Frommen.
11 N on mi venga addosso il piede del superbo e la mano degli empi non mi porti via.
Laß mich nicht von den Stolzen untertreten werden, und die Hand der Gottlosen stürze mich nicht;
12 E cco, gli operatori d'iniquità sono caduti; sono stati atterrati e non possono piú risorgere.
sondern laß sie, die Übeltäter, daselbst fallen, daß sie verstoßen werden und nicht bleiben mögen.