1 Cronache 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A damo, Seth Enosh,

Adão, Sete, Enos,

2 K enan, Mahalaleel, Jared,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 E nok, Methuselah, Lamek,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oè, Sem, Cam e Jafet.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 I figli di Jafet furono Gomer, Magog, Madai Javan, Tubal, Mescek e Tiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 I figli di Gomer furono Ashkenaz, Rifath e Togarmah.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 I figli di Javan furono Elisham, Tarshish, Kittim e Dodanim.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 I figli di Cam furono Kush, Mitsraim, Put e Canaan.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 I figli di Kush furono Seba, Havilah, Sabtah, Raamah e Sabtekah. I figli di Raamah furono Sceba e Dedan.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 K ush generò Nimrod, che cominciò a essere un uomo potente sulla terra.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 M itsraim generò: i Ludim, gli Anamim, i Lehabim, i Naftuhim,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 i Pathrusim, i Kasluhim (da cui uscirono i Filistei) e i Kaftorim.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 C anaan generò Sidon, suo primogenito, e Heth,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 i Gebusei, gli Amorei, i Ghirgasei,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 g li Hivvei, gli Arkei, i Sinei,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 g li Arvadei, i Tsemarei e gli Hamathei.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 I figli di Sem furono Elam, Assur, Arpakshad, Lud e Aram, Uz, Hul, Ghether e Mescek.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A rpakshad generò Scelah, e Scelah generò Eber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 A Eber nacquero due figli: il nome dell'uno fu Peleg, perché ai suoi giorni la terra fu divisa; e il nome di suo fratello fu Joktan.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 J oktan generò Almodad, Scelef, Hatsarmaveth, Jerah,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 H adoram, Uzal, Diklah,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 E bal, Abimael, Sceba.

Ebal, Abimael, Sebá,

23 O fir, Havilah e Jobab. Tutti questi furono figli di Joktan.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S em, Arpakshad, Scelah,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Nahor, Terah,

Serugue, Naor, Tera;

27 A bramo, che è Abrahamo.

Abrão, que é Abraão.

28 I figli di Abrahamo furono Isacco e Ismaele.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 Q uesti sono i loro discendenti: il primogenito di Ismaele fu Nebajoth; poi, Kedar, Adbeel, Mibsam,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M ishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 J etur, Nafish e Kedemah. Questi furono i figli di Ismaele.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 I figli di Keturah, concubina di Abrahamo: ella partorí Zimran, Jokshan, Medan, Madian, Ishbak e Shuah. I figli di Jokshan furono Sceba e Dedan.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 I figli di Madian furono Efah, Efer, Hanok, Abidah ed Eldaah. Tutti Questi furono i figli di Keturah.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 A brahamo generò Isacco. I figli di Isacco furono Esaù e Israele.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 I figli di Esaù furono, Elifaz, Reuel, Jeush, Jalam e Korah.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 I figli di Elifaz furono Teman, Omar, Tsefo, Gatam, Kenaz, Timna e Amalek.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 I figli di Reuel furono Nahath, Zerah, Shammah e Mizzah.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 I figli di Seir furono Lotan, Shobal, Tsibeon, Anah, Dishon, Etser e Dishan.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 I figli di Lotan furono Hori e Hemam; la sorella di Lotan fu Timna.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 I figli di Shobal furono Alian, Manahath, Ebal, Scefi e Onam. I figli di Tsibeon furono Ajah e Anah.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 I l figlio di Anah fu Dishon. I figli di Dishon furono Hemdan, Eshban, Ithran e Keran.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 I figli di Etser furono Bilhan, Zaavan e Akan. I figli di Dishan furono Uts e Aran.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 Q uesti sono i re che regnarono nel paese di Edom prima che alcun re regnasse sui figli d'Israele: Bela, figlio di Beor; il nome della sua città era Dinhabah.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 Q uando Bela morì al suo posto regnò Jobab, figlio di Zerah di Botsrah.

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 Q uando Jobab morí, al suo posto regnò Husham del paese dei Temaniti.

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 Q uando Husham morí, al suo posto regnò Hadad, figlio di Bedad, che sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; il nome della sua città era Avith.

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 Q uando Hadad morì al suo posto regnò Samlah di Masre Kah.

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 Q uando Samlah morí, al suo posto regnò Saul, di Rehoboth, sul Fiume.

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 Q uando Saul morì al suo posto regnò Baal-Hanan, figlio di Akbor.

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 Q uando Baal-Hanan morì, al suo posto regnò Hadab. Il nome della sua città, era Pan, e il nome di sua moglie Mehetabeel, figlia di Matred, figlia di Mezahab.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 P oi Hadab morì. I capi di Edom furono: il capo Timnah, il capo Alvah, il capo Jetheth,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 i l capo Oholibamah, il capo Elah, il capo Pinon,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 i l capo Kenaz, il capo Teman, il capo Mibtsar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 i l capo Magdiel, il capo Iram. Questi furono i capi di Edom.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.