1 Chronicles 1 ~ 1 Crônicas 1

picture

1 A dam, Sheth, Enosh,

Adão, Sete, Enos,

2 K enan, Mahalaleel, Jered,

Quenã, Maalalel, Jarede,

3 H enoch, Methuselah, Lamech,

Enoque, Matusalém, Lameque,

4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.

Noé, Sem, Cão e Jafé.

5 S ons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.

6 A nd sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.

7 A nd sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.

Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.

8 S ons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.

9 A nd sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.

Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.

10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.

Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:

11 A nd Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,

De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,

12 a nd the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.

os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.

13 A nd Canaan begat Zidon his first born, and Heth,

Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,

14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,

e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,

15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

dos heveus, dos arqueus, dos sineus,

16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.

17 S ons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.

18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.

19 A nd to Eber have been born two sons, the name of the one Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.

A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.

20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,

21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,

Hadorão, Uzal, Diclá,

22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,

Ebal, Abimael, Sebá,

23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan.

Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.

24 S hem, Arphaxad, Shelah,

Sem, Arfaxade, Selá;

25 E ber, Peleg, Reu,

Eber, Pelegue, Reú;

26 S erug, Nahor, Terah,

Serugue, Naor, Tera;

27 A bram -- he Abraham.

Abrão, que é Abraão.

28 S ons of Abraham: Isaac and Ishmael.

Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.

29 T hese their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,

Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,

30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,

31 J etur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.

Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.

32 A nd sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.

Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.

33 A nd sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these sons of Keturah.

Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.

34 A nd Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.

Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.

35 S ons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.

36 S ons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.

37 S ons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.

38 A nd sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.

Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.

39 A nd sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan Timna.

Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.

40 S ons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.

Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.

41 T he sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.

42 S ons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.

Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.

43 A nd these the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city Dinhabah.

Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.

44 A nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;

Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.

45 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;

Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.

46 a nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city Avith;

Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.

47 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;

Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.

48 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;

Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.

49 a nd Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;

Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.

50 a nd Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city Pai, and the name of his wife Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.

Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

51 A nd chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,

E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,

52 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,

o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,

53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,

o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,

54 c hief Magdiel, chief Iram. These chiefs of Edom.

o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.