1 A dam, Sheth, Enosh,
Adão, Sete, Enos,
2 K enan, Mahalaleel, Jered,
Quenã, Maalalel, Jarede,
3 H enoch, Methuselah, Lamech,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 N oah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé, Sem, Cão e Jafé.
5 S ons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Os filhos de Jafé: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 A nd sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Os filhos de Gomer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 A nd sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Dodanim.
8 S ons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Os filhos de Cão: Cuche, Mizraim, Pute e Canaã.
9 A nd sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Os filhos de Cuche: Seba, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá; e os filhos de Raamá: Sebá e Dedã.
10 A nd Cush begat Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Cuche foi pai de Ninrode, o qual foi o primeiro a ser poderoso na terra:
11 A nd Mizraim begat the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
De Mizraim descenderam os ludeus, os anameus, os leabeus, os naftueus,
12 a nd the Pathrusim, and the Casluhim (from whom came out the Philistim), and the Caphtorim.
os patrusins, os casluins (dos quais procederam os filisteus) e os caftoreus.
13 A nd Canaan begat Zidon his first born, and Heth,
Canaã foi pai de Sidom, seu primogênito, e de Hete,
14 a nd the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
e dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 a nd the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
dos heveus, dos arqueus, dos sineus,
16 a nd the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
dos arvadeus, dos zemareus e dos hamateus.
17 S ons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 A nd Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.
Arfaxade foi pai de Selá; e Selá foi pai de Eber.
19 A nd to Eber have been born two sons, the name of the one Peleg, for in his days hath the land been divided, and the name of his brother is Joktan.
A Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Pelegue, pois nos seus dias se repartiu a terra; e o nome do seu irmão foi Joctã.
20 A nd Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joctã foi pai de Almodá, Selefe, Hazarmavé, Jerá,
21 a nd Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadorão, Uzal, Diclá,
22 a nd Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 a nd Ophir, and Havilah, and Jobab; all these sons of Joktan.
Ofir, Havilá e Jobabe; todos esses foram filhos de Joctã.
24 S hem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arfaxade, Selá;
25 E ber, Peleg, Reu,
Eber, Pelegue, Reú;
26 S erug, Nahor, Terah,
Serugue, Naor, Tera;
27 A bram -- he Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 S ons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 T hese their generations: first-born of Ishmael, Nebaioth, and Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 M ishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Tema,
31 J etur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafis e Quedemá; esses foram os filhos de Ismael.
32 A nd sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu ã luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram Sebá e Dedã.
33 A nd sons of Midian: Ephah and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah; all these sons of Keturah.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Hanoque, Abidá e Eldá; todos esses foram filhos de Quetura.
34 A nd Abraham begetteth Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Abraão foi pai de Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 S ons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 S ons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 S ons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 A nd sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás, Disom, Eser e Disã.
39 A nd sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 S ons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão: Aías e Anás.
41 T he sons of Anah: Dishon. and sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anás foi pai de Disom. Os filhos de Disom: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 S ons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 A nd these the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city Dinhabah.
Estes foram os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinabá.
44 A nd Bela dieth, and reign in his stead doth Jobab son of Zerah from Bozrali;
Morreu Belá, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 a nd Jobab dieth, and reign in his stead doth Husham from the land of the Temanite;
Morreu Jobabe, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 a nd Husham dieth, and reign in his stead doth Hadad, son of Bedad (who smiteth Midian in the field of Moab) and the name of his city Avith;
Morreu Husão, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, que derrotou os midianitas no campo de Moabe; e era o nome da sua cidade Avite.
47 a nd Hadad dieth, and reign in his stead doth Samlah from Masrekah;
Morreu Hadade, e reinou em seu lugar Sâmela, de Masreca.
48 a nd Samlah dieth, and reign in his stead doth Shaul from Rehoboth of the River;
Morreu Sâmela, e reinou em seu lugar Saul, de Reobote junto ao rio.
49 a nd Shaul dieth, and reign in his stead doth Baal-Hanan son of Achbor;
Morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-Ranã, filho de Acbor.
50 a nd Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city Pai, and the name of his wife Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
Morreu Baal-Hanã, e Hadade reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade Paí. O nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 A nd chiefs of Edom are: chief Timnah, chief Aliah, chief Jetheth,
E morreu Hadade. Os príncipes de Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 c hief Aholibamah, chief Elah, chief Pinon,
o príncipe Aolíbama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 c hief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
o príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 c hief Magdiel, chief Iram. These chiefs of Edom.
o príncipe Magdiel, o príncipe lrã. Estes foram os príncipes de Edom.